Nazîf’in çift Kahramanlı aşk hikâyesi: Melekşâh u Gülrû

Melekşâh u Gülrû adlı eser, 18. yüzyılın başlarında Nazîf mahlaslı Mîr Mehmed b. Hüseyin Paşa tarafından kaleme alınmıştır. Yazarının ifadesine göre eser, aynı adı taşıyan Farsça manzum bir eserden Türkçeye aktarılmıştır. Manzum-mensur karışık bir yapıda yazılan eserin konusu Melekşâh ve Gülrû adlarında iki kahramanın başından geçen aşk hikâyesidir; bununla birlikte eserin siyasetname özelliği de dikkat çekmektedir. Bu makalede, bahsi geçen eserin öncelikle kısa bir incelemesi yapılacak, ardından çevriyazılı metnine yer verilecektir.

A Double-Character love story Written By Nazîf: Malakshâh And Gülrû

The Malakshâh and Gulrû had been written by Mîr Mehmed b. Hüseyin Paşa who had used Nazîf as pseudonym in the early 18th century. According to its author’s statement it had been translated from a Persian work written in verse. Although Nazîf had writed his work in prose he also used many verses in it. The topic of the Malakshâh and Gulrû is a love story; nevertheless it is possible to find traces of motifs of siyâsetnâmes (works on statesmanship). So in this article, firstly the aforementioned work will be analysed by emphasizing to its important features and then, there will be the Latinized text of this work.

___

  • DİLÇİN, Cem, (1983), Yeni Tarama Sözlüğü, TDK Yayınları, Ankara.
  • DİLÇİN, Cem, (1993), “Mantıku‟t-tayr‟ın Manzum Çevirileri Üzerine Karşılaştırma”, Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi, S. 3, s. 35-51.
  • İNALCIK, Halil, (2006), “Klâsik Edebiyat Menşei: İranî Gelenek, Saray işret Meclisleri ve Musâhib Şairler”, Türk Edebiyatı Tarihi, C. I, Kültür ve Turizm Bakanlığı Yayınları, Ankara.
  • KAVRUK, Hasan, (1998), Eski Türk Edebiyatında Mensur Hikâyeler, Milli Eğitim Bakanlığı, Ankara.
  • KILIÇ, Filiz, (1994), Âşık Çelebi Meşâ‟irü‟ş-şu‟arâ (İnceleme- Tenkitli Metin), Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yayımlanmamış Doktora Tezi, Ankara.
  • LEVEND, Agah Sırrı, “Siyaset-nameler”, Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten, [1963] 1962, s. 167-194.
  • Müstakîmzâde Süleymân Sadeddîn Efendi, (1928), Tuhfetü‟l-hattâtîn, Devlet Matbaası, İstanbul.
  • Nazîf, Mîr Mehmed b. Hüseyin Paşa, (1122/1710-11), Kıssa-i Melekşâh u Gülrû, Süleymaniye Kütüphanesi, Nurosmaniye 4276, vrk. 1b-24a.
  • REDHOUSE, Sir James William, (1978), Turkish and English Lexicon: shawing in English, Çağrı Yayınları, İstanbul.
  • SARICAOĞLU, Fikret, “Osman III”,TDVİA, C. XXXIII, Diyanet Vakfı Neşriyatı, İstanbul.
  • STEİNGASS, Francis Joseph, (1930), A Comprehensive Persian- English Dictionary: İncluding the Arabic Words and Phrases to Be Met With in Persian Literature Being Johnson And Richardson‟s Persian, Arabic, And English Dictionary, Kegan Paul, Trench, Trubner & Co. Ltd., London.
  • Şemseddîn Sâmî (1989), Kâmûs-ı Türkî, Enderun Kitabevi, İstanbul.