EXPLORING PARAPHRASING AMONG L2 ACADEMIC WRITERS

Paraphrasing is an essential component of academic writing to transform knowledge and avoid plagiarism. This study aimed to determine the misconception phenomena regarding paraphrase, L2 writers' background knowledge, and paraphrasing strategies through a writing task. A paraphrase task in English was conducted to 105 L2 writers and the paraphrased texts were analyzed to see the strengths and weaknesses of these products. Reflection notes were the other data collection tools. Results showed that L2 writers perceive paraphrasing as replacing some of the words by their synonyms with little syntactical modifications. Some of the participants suggested adding some personal views when paraphrasing.

İkincil Dilde Akademik Yazarların Açımlama Süreçlerinin İncelenmesi

Açımlama akademik yazım sürecinde bilgiyi dönüştürme ve intihalden kaçınmanın önemli bir parçasıdır. Bu çalışma açımlama ile ilgili olarak İngilizceyi ikinci dil olarak kullanan yazarların kavramsal yanılgılarını, altyapı bilgilerini ve açımlama stratejilerini yazma etkinliği yoluyla incelemeyi amaçlamaktadır. Açımlama etkinliği konusunda katılımcıların güçlü ve zayıf yönlerini görmek üzere 105 yazar üzerinde açımlama etkinliği uygulandı. Yansıma notları da bir diğer veri toplama aracı olarak toplandı. Sonuçlar, yazarların açımlamayı eşanlamlılar üzerinden birkaç kelime değişikliği ile nadir yapısal değişiklik olarak algıladıklarını göstermiştir. Katılımcılardan bazıları ise açılım yaparken kişisel yorumlara da yer verilebileceğini önermiştir.

___

Cheng, F. W., & Unsworth, L. (2016). Stance-taking as negotiating academic conflict in applied linguistics research article discussion sections. Journal of English for Academic Purposes, 24, 43-57. 10.1016/j.jeap.2016.09.001

Cumming, A., Kantor, R., Baba, K., Erdosy, U., Eouanzoui, K., & James, M. (2005).Differences in written discourse in independent and integrated prototype tasks for next generation TOEFL. Assessing Writing, 10(1), 5-43. Doi:10.1016/j.asw.2005.02.001

Curry, M. J., & Lillis, T. M. (2010). Academic research networks: Accessing resources for English-medium publishing. English for Specific Purposes, 29(4), 281-295. Doi:10.1016/j.esp.2010.06.002

Davis, M. (2013). The development of source use by international postgraduate students. Journal of English for Academic Purposes, 12(2), 125e135. https://doi. org/10.1016/j.jeap.2012.11.008.

Flowerdew, J., & Li, Y. (2007). Language re-use among Chinese apprentice scientists writing for publication. Applied Linguistics, 28(3), 440e465. https://doi. org/10.1093/applin/amm031.

Gentil, G. (2011). A biliteracy agenda for genre research. Journal of Second Language Writing, 20(1), 6-23. Doi: 10.1016/j.jslw.2010.12.006

Grabe, W., & Zhang, C. (2013). Reading and writing together: A critical component of English for academic purposes teaching and learning. TESOL Journal, 4(1), 9-24. Doi: 10.1002/tesj.65

Hinkel, E., (2004).Teaching Academic ESL writing, Lawrence Erlbaum Associates, Inc. Publishers. Mahwah, New Jersey,

Hirvela, A. (2011). Writing to learn in content areas: Research insights. Learning-towrite and writing-to-learn in an additional language, 159-180.

Hirvela, A., & Du, Q. (2013). “Why am I paraphrasing?”: Undergraduate ESL writers' engagement with source-based academic writing and reading. Journal of English for Academic Purposes, 12(2), 87-98. Doi:10.1016/ j.jeap.2012.11.005

Hood, S. (2008). Summary writing in academic contexts: Implicating meaning in processes of change. Linguistics and Education, 19(4), 351-365. Doi:10.1016/j.linged.2008.06.003

Hyland, K. (2003). Second language writing. New York: Cambridge University Press.

Ivanic, R. (2004). Discourses of writing and learning to write. Language and education, 18(3), 220-245. DOI: 10.1080/09500780408666877

Kang, J. Y. (2005). Written narratives as an index of L2 competence in Korean EFL learners. Journal of Second Language Writing, 14(4), 259-279. 10.1016/j.jslw.2005.10.002

Keck, C. (2006). The use of paraphrase in summary writing: A comparison of L1 and L2 writers. Journal of Second Language Writing, 15(4), 261-278. Doi: 10.1016/j.jslw.2006.09.006

Lam, T. C., & Bengo, P. (2003). A comparison of three retrospective self-reporting methods of measuring change in instructional practice. American Journal of Evaluation, 24(1), 65-80. DOI: 10.1177/109821400302400106

Leki, I. (2007). Undergraduates in a second language: Challenges and complexities of academic literacy development. Mahwah, NJ: Erlbaum.

Leki, I., & Carson, J. (1997). “Completely different worlds”: EAP and the writing experiences of ESL students in university courses. TESOL quarterly, 31(1), 39-69. 10.2307/3587974

Lillis, T., & Curry, M. J. (2010). Academic writing in a global context: The politics and practices of publishing in English. London/New York: Routledge. Loi, C. K., Lim, J. M. H., & Wharton, S. (2016). Expressing an evaluative stance in English and Malay research article conclusions: International publications versus local publications. Journal of English for Academic Purposes, 21, 1- 16. 10.1016/j.jeap.2015.08.004

Macqueen, S. (2012). The emergence of patterns in second language writing: A sociocognitive exploration of lexical trails. Bern, Switzerland: Peter Lang. Melzer, D. (2009). Writing assignments across the curriculum: A national study of college writing. College composition and communication, 61(2), W240. Retrieved from http://www.ncte.org/library/NCTEFiles/Resources/Journals/ ccc/0612-dec09/ccc0612writing.pdf

Moore, T., & Morton, J. (2005). Dimensions of difference: A comparison of university writing and IELTS writing. Journal of English for Academic Purposes, 4(1), 43-66. 10.1016/j.jeap.2004.02.001

Neumann, H., Leu, S., & McDonough, K. (2019). L2 writers’ use of outside sources and the related challenges. Journal of English for Academic Purposes, 38, 106-120. Doi: 10.1016/j.jeap.2019.02.002

Pecorari, D., & Petrić, B. (2014). Plagiarism in second-language writing. Language Teaching, 47(3), 269-302. Doi: 10.1017/ S0261444814000056

Rohs, F. R., & Langone, C. A. (1997). Increased accuracy in measuring leadership impacts. Journal of Leadership Studies, 4(1), 150-158. DOI: 10.1177/107179199700400113

Shi, L. (2004). Textual borrowing in second-language writing. Written communication, 21(2), 171-200. 10.1177/0741088303262846

Shi, L. (2010). Textual appropriation and citing behaviours of university undergraduates. Applied Linguistics, 31, 1–24. Doi: 10.1093/applin/amn045

Storch, N. (2012). Incorporation of source material: The effect of instruction. TESOL in Context, 22, 38–55.

Storch, N. (2012). Incorporation of source material: The effect of instruction. TESOL in Context, 22(1), 38. Retrieved from https://search.informit.com.au/ fullText;dn=596244689496152;res=IELHSS

Sun, Y. C. (2009). Using a two-tier test in examining Taiwan graduate students’ perspectives on paraphrasing strategies. Asia Pacific Education Review, 10(3), 399-408. DOI: 10.1007/s12564-009-9035-y

Swales, J. M., & Feak, C. B. (2004). Academic writing for graduate students: Essential tasks and skills (2nd Ed.) Ann Arbor, MI: University of Michigan Press. Thompson, C., Morton, J., & Storch, N. (2013). Where from, who, why and how? A study of the use of sources by first year L2 university students. Journal of English for Academic Purposes, 12, 99–109. Doi: 10.1016/j.jeap.2012.11.004

Wette, R. (2010). Evaluating student learning in a university-level EAP unit on writing using sources. Journal of Second Language Writing, 19(3), 158- 177. 10.1016/j.jslw.2010.06.002

Wette, R. (2017). Source text use by undergraduate post-novice L2 writers in disciplinary assignments: Progress and ongoing challenges. Journal of Second Language Writing, 37, 46-58. 10.1016/j.jslw.2017.05.015