2019 Cilt: 2019 - Sayı: 27
İÇİNDEKİLER
A Critique on the Film Adaptation of Neil Gaiman’s Fantasy Novel Stardust
Selma AKSEKİ
Who is to blame for the Withdrawal of Roger Ackroyd Cinayetifrom Circulation? The Critic or the Translator?
Seyhan BOZKURT JOBANPUTRA
Karikatürlerde Çevirmen ve Çeviri*
Ayşe Şirin OKYAYUZ, Mümtaz KAYA
Role and Ethics inHealthcare Interpreting in Turkey
Olcay ŞENER, Şeyda KINCAL
Görme Engelliler için Erişilebilir bir Etkinlik Alanı olarak Engelsiz Filmler Festivali*
Duygu DALASLAN, Pelin ŞULHA
Trainspotting’in Türkçe Çevirileri Işığında Heteroglossia Çevirisine Kitle-Tasarımı Odaklı Bir Yaklaşım1
Hilal ERKAZANCI DURMUŞ
Erken Cumhuriyet Dönemi Edebiyat Dergilerinde Çeviri, Eleştiri ve Polemik: Çeviri Tarihine ‘Tercüme Münakaşaları’ Işığında Bakmak*
Devrim Ulaş ARSLAN
Writing and Translation of Patent Documents: Language of Descriptions and Claims
Gülden TANER
A Linguistic Analysis of the Literary Translation of Address Forms from English into Turkish
Yeşim (SÖNMEZ) DİNÇKAN
Habitus and Translators: Orhan Pamuk’s My Name is Red
Emrah ERİŞ
Translation Revision in Professional Translation Companies in Turkey
Özgür ŞEN BARTAN, Caner ÇETİNER, Selim Ozan ÇEKÇİ
13.6b 2.8b
Arşiv
Cilt: 0 - Sayı : 32
Cilt: 2021 - Sayı : 30
Cilt: 2021 - Sayı : 31
Cilt: 2020 - Sayı : 29
Cilt: 2020 - Sayı : 28
Cilt: 2019 - Sayı : 27
Cilt: 2018 - Sayı : 24
Cilt: 2018 - Sayı : 25
Sayı : 23
Cilt: 0 - Sayı : 23
Cilt: 2016 - Sayı : 22
Cilt: 2016 - Sayı : 2016
Cilt: 2015 - Sayı : 21
Sayı : 18
Sayı : 17