Second Language Vocabulary Acquisition in Synchronous Computer-Mediated Communication

Problem Durumu: Hızlı internet bağlantısı ve diğer taşınabilir teknolojiler sayesinde günümüzde iletişim çok kolaylaşmıştır. Teknolojinin, eğitsel amaçlar göz önünde bulundurularak kullanıldığında, eğitime değerli katkılar sağlayacağı yönünde bulgular gittikçe artmaktadır. Bilgisayarda eşzamanlı iletişim araçlarıyla dil öğretim uygulamaları genişletilmekte ve bu araçların öğrenim için sağladığı yararlar yabancı dil eğitmenleri tarafından yaygın olarak kabul edilmektedir. İnternet üzerinden eşzamanlı iletişim araçları sayesinde yabancı dil öğrencileri bu dili ana dili olarak konuşanlarla etkileşim içerisine girip hedef dili kullanabilme ve dil yeteneğini geliştirme olanağına sahiptir. Bilgisayar destekli dil öğrenimi alanında yapılan araştırma çalışmalarının sadece bir kısmı eşzamanlı iletişim ortamlarındaki etkileşim ve ikinci dil sözcük edinimi arasındaki bağı destekleyen deneysel kanıt sağlamaktadır. Araştırmanın Amacı: Çalışma, bilgisayar destekli dil öğrenimi alanında Etkileşim Varsayımını destekleyecek ek deneysel kanıtlar sunmayı amaçlamaktadır. Bu doğrultuda, ikinci dil ediniminin önemli bir parçası olan sözcük edinimine odaklanılmıştır. Araştırmanın yanıt aradığı sorular aşağıdaki gibidir: 1. Bilgisayar aracılığıyla eşzamanlı iletişimde Rusça ve Fransızca yabancı dil öğrencilerinin bu dillerin öğretmen adayları ile bilinmeyen sözcükler etrafında yaptıkları anlam görüşmeleri öğrencilerin bu yeni sözcükleri tanıma ve kullanma yeteneğine katkıda bulunmakta mıdır? 2. Öğrencilerin sözcük bilgisinde gözlenen farklılıklar iki haftalık bir zaman içinde değişikliğe uğramakta mıdır? Araştırmanın Yöntemi : Bu yarı-deneysel çalışmada, orta düzey Fransızca ve Rusça sınıfından on bir üniversite öğrencisi bu dillerin öğretmen adayları ile altı hafta boyunca otuzar dakikalık çevrimiçi sohbet oturumları gerçekleştirmişlerdir. Öğrenciler öğrendikleri dilin konuşulduğu bağlamın dışında olan Amerika Birleşik Devletleri’nden, öğretmen adayları ise bu dillerin resmi dil olarak konuşulduğu Quebéc, Kanada ve St. Petersburg, Rusya’daki eğitim kurumlarından bu oturumlara katılmışlardır. Her bir öğrencinin bir öğretmen adayıyla altı hafta boyunca çeşitli iletişimsel ödevleri yazılı iletiler aracılığıyla tamamladığı bu sohbet oturumları araştırmacının gözetiminde gerçekleşmiş ve arşivlenmiştir. Karma-yöntem kullanılarak hem nitel hem de nicel veriler çözümlemeye dahil edilmiştir. Sohbet metinleri etkileşimsel çözümleme yöntemi ile çözümlenmiştir. Öğrencilerin daha önceden “bilinmeyen” olarak işaretlediği sözcükler etrafında sohbet esnasında yapılan görüşme bölümleri her sohbet oturumu için tek tek tespit edilmiştir. Öğrencilerin ön test, ardıl test ve gecikmeli ardıl test puanları tanımlayıcı ve çıkarımsal istatistik yöntemleri kullanılarak çözümlenmiştir. Araştırmanın Bulguları : Dil öğrencileri ve öğretmen adayları bilgisayar ortamında iletişimsel ödevleri tamamlarken bilinmeyen sözcükleri anlayabilmek amacıyla anlam görüşmesinde bulunmuşlardır. Öğretmen adayları bu oturumlarda daha yetkin eş rolünde olmuşlardır. Çalışma, bilgisayar aracılığıyla eşzamanlı iletişimin ikinci dil sözcük edinimine olumlu katkısı olduğu yönünde kanıt sunmaktadır. Hem Fransızca hem de Rusça öğrencileri çevrimiçi ödevleri tamamladıktan sonra daha önce anlamını bilmedikleri sözcükleri büyük ölçüde tanımış ve üretebilmişlerdir. Bunu da söz konusu ödevleri tamamlarken öğretmen adayları ile bu sözcüklerin anlamını görüşerek yapmışlardır. Her bir ödev içerisine serpiştirilen kilit sözcükler görüşüldüğü takdirde öğrenciler tarafından öğrenilmiştir. Öğrenciler ve öğretmen adayları verilen ödevlerin konusuna yönelik tüm sohbet oturumlarında 2332 kez söz almışlardır. Yetmiş dokuzu testlerde hedeflenen sözcükler ve 72’si diğer sözcükler etrafında olmak üzere toplam 151 görüşme bölümü tespit edilmiştir ve bu da 791 söz hakkına denk düşmektedir. Sonuç olarak katılımcılar her üç söz hakkından birini hedef sözcükleri “görüşmek” için kullanmışlardır. Öğretmen adayları öğrenciler için bilinmeyen sözcükleri açıklamış ve ödevlerin tamamlanmasında büyük rol oynamışlardır. Ancak, gecikmeli ardıl testlerin sonuçlarının çözümlemesi sonucunda Fransızca ve Rusça öğrencileri tek bir grup olarak ele alındığında öğrenilen yeni sözcüklerin çevrimiçi sohbet oturumlarından iki hafta sonra hatırlanmadığı ortaya çıkmıştır. Araştırmanın diğer bir önemli bulgusu da daha önceden öğrenciler tarafından “bilinmeyen” olarak işaretlenmesine rağmen sohbet yazışmalarında hiç kullanılmayan sözcüklerin sayısının çokluğu olmuştur. Araştırmanın Sonuçları ve Önerileri: Genel olarak, çevrimiçi iletişim deneyimi yabancı dil öğrenimi ve öğretimi bağlamlarına dahil edilebilecek olumlu bir bileşen olduğunu bu araştırmayla bir kez daha kanıtlamıştır. Bu çalışmanın bulguları Etkileşim Varsayımını deneysel olarak destekler nitelikte olmuştur. Yeni öğrenilen sözcüklerin sohbet oturumlarından iki hafta sonra öğrenciler tarafından hatırlanmaması bu tür deneyimlerde yapılacak değişiklikler konusunda bize yol göstermektedir. Yabancı dil müfredatına eklenen bir bileşen olmaktan çok müfredatın temel bir parçası haline gelmesi durumunda bu tür çevrimiçi etkinlikler tasarım sürecine yeni öğrenilen sözcüklerin bir sonraki oturum öncesi tekrar gözden geçirilmesiyle geliştirilebilir. Öğrencilerin tüm sözcükleri etkili bir şekilde kullanabilmesi ve bu sayede öğrenebilmesi açısından sohbet oturumları için daha fazla süre tanınabilir. Gelecekte bu alanda yapılacak araştırma çalışmalarında mimikler, beden hareketleri, klavye vuruşları teknolojik donanımı daha yüksek (ekran kamerası, göz kamerası, v.b.) bir laboraturda kaydedilebilir ve çözümleme için veri kaynaklarını artırabilir. Teknik kısıtlamalardan dolayı bu tür veriler bu çalışmaya dahil edilememiştir. Gelecekte, hedef dilin dilbilgisi veya pragmatik (kibarlık, özür dilemeler, v.b.) gibi farklı yönlerine odaklanarak çalışmalar yapılabilir. Ayrıca, sesli ve görüntülü sohbet oturumları düzenleyerek bu tür deneyimlerin kapsamı genişletilebilir

Bilgisayar Aracılığıyla Eşzamanlı İletişimde İkinci Dil Sözcük Edinimi

Problem Statement: Communication has become easier than ever with highspeed Internet connection and other mobile technologies; and, technology has proven itself as a valuable contribution to educational practices when used in a pedagogically sound manner. Only few studies provide empirical evidence supporting the connection between negotiation of meaning in synchronous communication environments and second language vocabulary acquisition. Purpose of the study: The study aims at providing further support for the Interaction Hypothesis by investigating whether negotiation of meaning in synchronous computer-mediated communication facilitates language learners’ subsequent ability to recognize and produce new vocabulary and whether observed differences hold up over time. Method: In this quasi-experimental study, 11 intermediate college-level learners of French and Russian in a foreign language learning context and prospective language teachers as native speakers had six 30-minute synchronous online chat sessions completing communicative tasks. Using a mixed-methods approach, both quantitative and qualitative data were included in the analysis. Chatscripts were analyzed using an interactional analysis method. Negotiation episodes around the vocabulary items that were previously reported as unknown by language learners were identified in each chat session. Descriptive and inferential statistics were used to analyze learners’ pretest, posttest, and delayed posttest scores. Findings and Results: Language learners and prospective teachers negotiated meaning while completing communicative tasks. Prospective language teachers took the role of a more competent partner in the tasks. The study provides evidence for the positive effect of synchronous computer-mediated communication on second language vocabulary acquisition. Language learners in both French and Russian groups were able to understand the meaning of the previously unknown vocabulary items and produce those vocabulary items after completing online tasks with prospective teachers. However, vocabulary gains of the language learners did not hold up over a two-week period. Conclusions and Recommendations: Overall, the online communication experience proved to be a positive component that can be integrated into language learning and teaching contexts. Empirical support for the Interaction Hypothesis was provided through the findings of this study. Integrated into language curriculum rather than being an add-on component, such online activities could be enhanced through embedding further revision of the newly learned vocabulary items into the design process. Mimics, gestures, and keystrokes could be captured through the use of usability lab technologies, which would enhance the data sources for the analysis. Further research could be conducted with the focus on various aspects of the target language such as grammar, pragmatics (politeness, apologies, etc.), and phonology/graphology.

___

  • Barcroft, J. (2002) Semantic and structural elaboration in L2 lexical acquisition. Language Learning, 52, 323–363.
  • Blake, R. (2000). Computer-mediated communication: A window on L2 Spanish interlanguage. Language Learning and Technology 4(1), 120–136.
  • Blake, R. J., & Zyzik, E. C. (2003). Who’s helping whom?: Learner/heritage-speakers’ networked discussion in Spanish. Applied Linguistics, 24(4), 519–544.
  • Blake, R. (2006). Two heads better than one: C[omputer] M[ediated] C[ommunication] for the L2 curriculum. In R. P. Donaldson & M. A. Haggstrom (Eds.), Changing language education through CALL (pp. 229–248). New York: Routledge.
  • Chapelle, C. (2003). English language learning and technology. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
  • Creswell, J. W. (2003). Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches. California: Sage Publications.
  • Ellis, R. (1999). Learning a second language through interaction. Philadelphia: John Benjamins Publishing.
  • Ellis, R., & Barkhuizen, G. (2005). Analysing learner language. Oxford: Oxford University Press.
  • Gass, S. (1997). Input, interaction, and the second language learner. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers.
  • Gass, S., & Mackey, A. (2006). Input, interaction and output: An overview. AILA Review, 19, 3–17.
  • Lafford, P. A., & Lafford, B. A. (2005). CMC technologies for teaching foreign languages: What’s on the horizon? CALICO Journal, 22(3), 679–709.
  • Long, M. (1996). The role of the linguistic environment in second language acquisition. In W. C. Ritchie & T. K. Bhatia (Eds.), Handbook of language acquisition, volume 2, Second language acquisition (pp. 413–468). New York: Academic Press.
  • Nation, P. (2007) TESOL Virtual Seminars, Teaching Vocabulary, Is It a Waste of Learning Time? Tuesday, 1/30/2007 at 6:00 PM to 7:30 PM EST).
  • Pellettieri, J. (2000). Negotiation in cyberspace: The role of chatting in the development of grammatical competence. In M. Warschauer & R. Kern (Eds.), Network-based language teaching: Concepts and practice (pp. 41–58). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Pica, T., Kanagy R., & Falodun, J. (1993). Choosing and using communication tasks for second language research and instruction. In G. Crookes & S. Gass (Eds.), Taskbased learning in a second language. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Pica, T. (1994). Research on negotiation: What does it reveal about second-language learning conditions, processes, and outcomes? Language Learning, 44, 493–527.
  • Smith, B. (2003). Computer-mediated negotiated interaction: An expanded model. The Modern Language Journal, 87, 38–57.
  • Smith, B. (2004). Computer-mediated negotiated interaction and lexical acquisition. Studies in Second Language Acquisition, 26, 365–398.
  • Toyoda, E., & Harrison, R. (2002). Categorization of text chat communication between learners and native speakers of Japanese. Language Learning and Technology, 6(1), 82–99.
  • Varonis, E., & Gass, S. (1985). Non-native/non-native conversations: A model for negotiation of meaning. Applied Linguistics, 15, 225–243.
  • Wang, Y., & Sun, C. (2001). Internet-based real time language education: Towards a fourth generation distance education. CALICO Journal, 18(3), 539-561.