Ukraynalı Öğrencilere Karşılığı Olmayan Türkçe Sözcüklerin Öğretilmesi

Bazı sözcükler başka dillere tam olarak çevrilemezler. Türkçe’nin Ukrayna’da öğrenilmesini güç kılan başlıca etken bu dilin Ukrayna’da yabancı dil olmasıdır. Kültürlerimiz de farklı. Herhangi bir dilin öğrenilmesi ya da öğretilmesi, bir iletişim işi olduğuna göre, okuduğunu ya da dinlediğini anlayamayan, bilgi, düşünce ve duygularını sözle ya da yazıyla anlatamayan tercümanın çevrisinde başarısız olması çok güçlü bir ihtimaldir. Karşılığı olmayan sözcğklerin amaca uydun şekilde kullanılabilmesi dil öğretime sürecinde büyük bir engeldir. Bazı araştırmalar bu kelimelerin sınıflandırılması sistemini verir. Aralarındaki sözcükler coğrafi, etnografik, günlük, tarihi, toplumsal, siyasal, askeri, dini, mimari ve başka alanlara aittir. Bu kelimelerin sınıflandırılması sistemi olmasına ragmen öğretime yöntemi aynı. Kullanılan yöntemin hazırlanması öğrencinin mantık, duygu ve konuşmanın birçok kısmı gibi zihinsel fonksyonlarına göre şu adımlarıyla sınırlanılır: tanıtma etabı (öğrenci öğretmeniyle karşılığı olmayan kelimeli mrtinden genel bilgi alıp bu metinle tanışır), deneme etabı (öğrenci benzer örneklere ve bilinen çeviri yöntemlerine dayanak yeni metindeki karşılığı olmayan kelimelerin çevrini sağlar), mantık etabı (karşılığı olmayan kelimeler çevirme alanında pratik beceriler geliştirilme vasıtasıyla mantık seviyesine bağlandırılır), eleştirel etap (öğrenciler kendi becerilerini analiz ederek çevirilerini değerlendirilip hataları açıklar). Böylece tecrübeli öğretmen bir ders boyunca bu dört etabı değiştirirken öğrencilerinin konuşmasında karşılığı olmayan Türkçe kelimelerinin kullanılması becerisini kurar.

Teaching of Turkish Culture-Specific Vocabulary to Ukrainian Students

Some words cannot be translated to the other languages directly. The most difficult thing to the Ukrainian students in the Turkish studing issue is a lof of differences between these two languages. Cultures are also different. If translator has misunderstandings in the translation process, it cannot be successful. The current research is devoted to the problem of the Turkish culture-specific vocabulary teaching students to the Ukrainian students and the problems that can be met in this process. The article contains introduction part, aim, problem description, methodological basis, main part, conclusions, discussion and recommendation parts. 64 students of Kiev National Linguistic University took part in this research. 10 papered list of the Turkish culture-specific vocabulary has been formed. All the gathered words have been devoted into three big groups. The first one is connected with the cultural, religious and every day things that cannot be met in the Ukrainian language. Words that have denotates in both languages but cannot be expressed by one linguistic item in the Ukrainian language formed the second group. And the third group consists of the specific scientific terms that can be used only in the Turkish life. Description of the teaching method was the second stage of this research. It contains four steps: presentation, approbation, logical and criticizing steps. Teachers use all of these four steps by their own way taking into consideration different students’ factors.

___

  • Akyüz, Y. (2009). Türk Eğitim Tarihi (15. bs.). Ankara: Pegem A Yayıncılık.
  • Barın, E. (1992). Yabancılara Türkçenin Öğretiminde Bir Metod Denemesi. Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, Gazi Üniversitesi, Ankara.
  • Biçer, N., Çoban, İ. ve Bakır, S. (2014). Türkçe Öğrenen Yabancı Öğrencilerin Karşılaştığı Sorunlar: Atatürk Üniversitesi Örneği, Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi, 7(29), 125-135.
  • Çotuksöken Y. (1988). Atasözlerimiz, İstanbul. Varlık Yayınları.
  • Demirel, Ö. (2008). Yabancı dil öğretimi. Ankara : Pegem Yayıncılık.
  • Dolunay, S. K. (2005). Türkiye ve Dünyadaki Türkçe Öğretim Merkezleri Ve Türkoloji Bölümleri Üzerine Bir Değerlendirme. XIV. Ulusal Eğitim Bilimleri Kongresi, Denizli. Ankara: Pegem A Yayıncılık.
  • Kocaman, A. (1983). Yabancı dil öğretiminde yeni yönelimler. Türk Dili Dergisi, Dil Öğretim Özel Sayısı, TDK Yayınları, s. 379-380/Temmuz-Ağustos, Ankara.
  • Türker, F. M ve Demir, E. (2014). Yabancı dil olarak web tabanlı uzaktan Türkçe öğretiminde görsel materyaller. (Ed. Abdullah Şahin), Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi, Kuramlar, yaklaşımlar etkinlikler. Ankara: Pegem Akademi Yayınları.
  • Yılmaz, O. (2015). Türkiye Türkçesi Öğrenen Kazakistanlıların Karşılaştıkları Sorunlar, TÜBAR-XXX - VII, 257-275.