GELENEKSEL TÜRK VE RUM DÜĞÜNLERİNDEN BAZI KESİTLER

Bir ulusun, bir toplumun sürekliliği, güçlü oluşunun yanında çoğalmasına da bağlıdır. Çoğalmanın gerçekleşmesi de ancak insanların evlenip yuva kurmaları ile mümkündür. İnsanları diğer yaratıklardan ayıran en belirgin özelliklerinden birisi hiç kuşkusuz yuva kurmaları ve bu yuvaya karşı da bir takım sorumluluklar taşımalarıdır. Öyle olmadığı zamanlarda toplumlarda çeşitli sorunların ortaya çıktığı bilinen bir gerçektir. Kıbrıs halklarının kültürlerini araştırırken sadece birisinin kültürel değerlerini ele alıp incelemek kanımızca son derece hatalıdır. İki toplumlu ve günümüzde iki bölgeli ve de iki devletli Kıbrıs Adası’nın esas halklarını oluşturan Kıbrıslı Türklerin ve Kıbrıslı Rumların (Kıbrıs Helenleri diyemiyoruz) kültür değerlerini araştırmadan yayın yapmanın bilimsellikten uzak olacağı kanısındayız. Bu bağlamda Kıbrıs Adasında mevcut olan iki esas toplumun diğer bir değişle Kıbrıslı Türklerin ve Kıbrıslı Rumların düğün geleneklerini ve buna bağlı olarak özellikle müziği ve oyunlarını anlatırken bunların hem notlarını hem de sözlerini vermeye çalışacağız. Rumcadan aktaracağımız türkülerin Türkçe karşılıklarını da vermeye gayret etmiş bulunuyoruz. Bu sınırlı yazıda verdiğimiz Rum türkülerinin çoğunun Türk kültürüne ait olduğu açıkça görülebilmektedir. Yüzyıllardan beri iç içe ve Osmanlı yönetimi altında birlikte yaşamanın bir sonucu olarak Rumların, Türk kültüründen ne denli etkilendikleri bu yazımızdan da anlaşılmaktadır. Düğün yemeği olarak her iki toplumda da sunulan hersenin, gelinlerin duvak olarak kullanılan yüz örtüsünün kırmızı oluşu, melodilerin vb. değerlerin ortak oluşu görüşümüzün haklılığını ortaya koymaktadır.

EPISODES OF TRADITIONAL TURKISH AND GREEK CYPRIOT WEDDINGS

The population of Cyprus is made up of two main communities, namely Greeks and Turks. However the island has been split into two since July 1974 when Turkey intervened militarily, using her right deriving from the London and Zurich treaties that gave birth to the Cyprus Republic, after Makarios was ousted from office following a coup staged by Sampson that was backed by the junta in Greece. The aim of the insurgents was to declare Enosis, union of Cyprus with Greece, after they mass-murdered the Turkish Cypriots whom they considered a serious obstacle on the road to Enosis. As of today Cyprus continues to be the only divided country in Europe and although talks have been going on for nearly forty years for a reunified country the status quo since 1974 indicates that the negotiations have all been in vain. The Turks and the Greeks cohabited in a united island for more than four centuries that covered the period between 1571-1974 which corresponded with Ottoman and British rule but in all those years they failed to create a common Cypriot identity and have always been distinguished by their different ethnicity, religion, language and culture. This distinction was emphasized in the 1960 constitution of the newlyfounded Republic of Cyprus which did not identify its citizens as Cypriots but categorized them according to their religious beliefs, i.e. Moslem Turks and Christian Greeks. So deep was the cleavage between the two communities that the constitution even prohibited a married Cypriot woman to belong to an ethnicity other than that of her husband. Despite of their separate identities intercommunal relations between the Turks and Greeks, especially in the first two hundred fifty years or so of the Ottoman rule, were somewhat amicable and both societies usually interacted freely and it is generally accepted that the exchanges across ethno-religious boundaries led to a mutual, if not equal, influence on each other’s cultures and values that dictated their way of life. This article proposes to enlighten the reader about one of the major aspects of the cultural life that was widely affected by the mutual exchanges between the two communities: the traditional Turkish and Greek Cypriot weddings and a number of customs and traditions connected with these celebrations which nowadays are almost ancient history, i.e. authentic music, traditional songs and dances and feasting. As we try to acquaint you with various features of yesteryear weddings, which were protracted events that lasted about a week, we will also endeavour to lay bare how seriously the Greek Cypriot way of life was influenced by the culture imported by the Moslem Turks who were repatriated from Asia Minor following the Ottoman conquest in 1571. We will, further, provide evidence that will constitute solid proof that certain customs and traditions claimed by the Greek Cypriots as being their own, in fact, originated from Turkey and became an integral part of their culture in the course of the three-centuries-long Ottoman rule.

___

ADALI, Kutlu. (1969), Dağarcık. Kıbrıs. ?.

Γ. Αβεξωθ.(1986), Ο Κππξηαθνο Γακνο Δζλνγξαθηθε Μειεηε,LefkoĢa(Nicosia).

Γ. Αβεξωθ 2001),Τα Γεκνηηθα Τξαγνπδηα Καη Οη Λαıθνη Χνξνη Τεο Κππξνπ, πνιηηηζηηθν ηδξπκα ηξαπεδεο ιεπθωζηα , θππξνπ.

BERK, Kemal, (2005),Dede Korkut Hikâyeleri, ,İstanbul, Bordo Siyah Yayınevi.

İSLÂMOĞLU, Mahmut. (2004), Kıbrıs Türk Folkloru. Genişletilmiş II. Baskı, Ankara, Ürün Yayınları.

İSLÂMOĞLU, Mahmut, Taner,Yılmaz. (1979), Kıbrıs Türküleri ve Oyun Havaları, Lefkoşa.

ΚΑΛΛΙΟΠΗ Πξωηνπαπα. (2005), Δζηκα Τνπ Παξαδνζηαθνπ Γακνπ Σηελ Κππξν Τνκνο Α ': Απν Τα Πξνμεληα Ωο Τν Γακν, Γεκνζηεπκαηαηνπ Κεληξνπ Δπηζηεκνληθωλ Δξεπλωλ XLV, Lefkosia.

ΚΑΛΛΙΟΠΗ Πξωηνπαπα. (2005), Δζηκα Τνπ Παξαδνζηαθνπ Γακνπ Σηελ Κππξν Τνκνο Β': Απν Τν Γακν Σηνλ Αληηγακν, Γεκνζηεπκαηαηνπ Κεληξνπ Δπηζηεκνληθωλ Δξεπλωλ XLV, Lefkosia.

PAPADEMETRIOU, Eleni. (1995),Metaksurgia Stin Kibro, Lefkosia.

H Eζλνγξαθηθε,(2006) ζπιινγε Τνπ νκηινπ ιαϊθεο, επθξνζπλε ξηδνπνπινπ – εγνπκεληδνπ, ιηπθνζηα.