Avustralya/Viktorya’nın dil ve eğitim politikası çerçevesinde Türkçenin öğretimi

İlk göçün 1968 yılından başlayarak verildiği ve artık üçüncü kuşak Türklerin yaşadığı Avustralya, bir göçmen ülkesidir. Farklı dillerin ve etnik grupların bir arada yaşadığı bu ülke, yapısının bir gereği olarak Çok Kültürlülük Yasası’nı kabul etmiş ve okullarında da çok kültürlü bir eğitim programına geçmiştir. Bu program sayesinde birçok etnik grup gibi Türkler de ana dilllerini ve kültürlerini öğrenme, muhafaza etme imkânı bulmuştur. Bu makalede Avustralya’nın eğitim politikası ve bu politika kapsamına giren Çok Kültürlülük Yasası ve Çok Kültürlü Eğitim Programı, bu programın bir gereği olarak genel anlamda etnik topluluklara ana dillerinin öğretimi üzerinde durulacak, özellikle Türkçenin Avustralya’da hangi yollarla öğretildiğinden ve şu anki durumundan bahsedilecektir.

Teaching of Turkish in Australia /Victoria as part of its education and language policy

Australia, where the first Turkish immigrants arrived in 1968, is a migrant country in which the third generation Turks live at present. Australia has accepted the Multicultural Policy and adopted a Multicultural Education Program due to the different languages spoken by different ethnic groups. The Multicultural Education Program in Australia has made it possible for Turks to learn and maintain their language and culture like many other ethnic groups. In this article Australian multicultural policy, its Multicultural Education Program, the teaching of community languages in general, and specifically, the teaching of Turkish language as well as the access to the Turkish language classes will be discussed.

___

  • ACARAa (Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority), Draft Shape of the Australian Curriculum: Languages, Ocak 2011 www.acara.edu.au (ET:26.03.2011)
  • ACARAb (Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority), Consultation Report Draft Shape of the Australian Curriculum: Languages Kasım 2011, ww.acara.edu.au (ET: 25.11.2011)
  • AKALIN ġükrü Halûk, Avrupa Birliği Ülkelerinde Yaşamakta Olan Türklerin Türkçe Öğrenimi Sorunları. Türk Dili, S. 633, 2004, s. 195-199.
  • Australian Government Department of Immigration and Citizenship, http://www.immi.gov.au, (ET:11.10.2011)
  • Cultural Competence Guidelines and Protocols, Ethnic Communities’ Council of Victoria, December 2006, http://eccv.org.au, (ET:03.12.2011)
  • Guidelines for Managing Cultural and Linguistic Diversity In Schools, Department of Education Employment and Training, http://www.eduweb.vic.gov.au, (ET:11.01.2012)
  • GÜZEL Abdurrahman, İki dilli Türk Çocuklarına Türkçe Öğretimi: Almanya Örneği, Öncü Yay., Ankara, 2010.
  • GÜZEL Abdurrahman, İki Dillilere Türkçe Öğretimi, Vizyon Yayınevi. Ankara 2010.
  • INGLIS Christine, Türkiye to Australia, Turkish Settlement in Victoria, 2011 Moreland Turkish Association Pty Ltd, Melbourne
  • KARAAĞAÇ Günay, Dil, Tarih ve İnsan, Akçağ Yay., Ankara 2002.
  • LOTE and Interpersonal Development, Department of Education and Early Childhood Development, http://www.education.vic.gov.au (SGT: 24.02.2012)
  • Multicultural Policy and Guidelines, Department of Education and Early Childhood Development, http://www.multicultural.vic.gov.au, (SGT: 04. 04. 2011)
  • Multicultural Policy For Victorian Schools, Department of Education MACLOTE and ESL 1997, http://www.eduweb.vic.gov.au, (ET:10.12.2011)
  • RMIT University, Except from Education for Global and Multicultural Citizenship in the 21st Century, for the Multicultural Education Unit(DEECD), December 2008, s. 1 http://www.multiculturalaustralia.edu.au (ET:11.10.2011)
  • TEZCAN Mahmut, Avustralya’daki Türk Çocuklarının Eğitimi, http://www. dergiler.ankara.edu.tr, (ET: 02.06.2011).