Doğu Türkçesi ile Yazılan Sirâcü’l-Kulûb’un Dili Üzerine

Yahudi ve Hıristiyan âlimlerinin Hz. Muhammed’in peygamberlikhaberinin doğru olup olmadığını öğrenmek amacıyla kendisine sorduklarıkırk soru ve Hz. Muhammed’in bu sorulara verdiği cevapları ihtiva edenSirâcü’l-Kulûb adlı eserin bugün birçok farklı nüshası bilinmektedir. Bunlardanbazıları Arapça ve Farsça olmakla birlikte Türk edebiyatında da ilgigören bir eser olduğu gerek Batı gerekse Doğu Türkçesi ile yazılmış mevcutTürkçe nüshaların çokluğundan anlaşılmaktadır. Makalemizde DoğuTürkçesi ile kaleme alınan nüshalardan biri olan Topkapı Sarayı KoğuşlarBölümü K.1057 numara ile kayıtlı eserin dil özellikleri üzerinde durulacaktır.Öncelikle bu nüsha üzerinde daha önce yapılan incelemeler değerlendirilecek,ardından ait olduğu dönem tespit edilmeye çalışılacaktır.

About the Language of Sirâcü'l-Kulûb Written in Eastern Turkish

Many different copies of Sirâcü’l-Kulûb are known which includesforty questions asked by Jewish and Christian scholars to Hz. Muhammedabout the accuracy of his prophethood. Some of these copies were writtenin Arabic and Persian. It can be understood that this work draws attention inTurkish literature from many different copies in Western and Eastern Turkish.In this article, the language properties of the copy in Topkapi Palace,Koğuşlar Section, K.1057 will be analyzed. Firstly, the studies on this copywill be perused and then the period of this work will be identified.

___

  • Yaman, Ümran, Doğu Türkçesi ile Yazılan Sirâcü’l-Kulûb’un Dili Üzerine, İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi, Cilt/Sayı: 55, (2016-2), İstanbul 2016, s. 91-102.