GAZİ TÖMER “YABANCILAR İÇİN TÜRKÇE” ÖĞRETİM SETİ ÖZELİNDE KÜLTÜR AKTARIMI İLE İLGİLİ YAPILAN ARAŞTIRMALAR ÜZERİNE BİR META-SENTEZ ÇALIŞMASI
Gazi TÖMER Yabancılar İçin Türkçe setini kültür aktarımı açısından inceleyen akademik çalışmaların bulgularını analiz etmek, analiz sonuçlarını bir araya getirerek değerlendirmek ve dağınık hâlde bulunan çalışmaları bir çatı altında toplamak amacıyla gerçekleştirilen bu araştırma, bir nitel çalışma olup, araştırmada içerik analizi yöntemlerinden biri olan meta-sentez kullanılmıştır. Çalışmada verilerin tespiti için doküman incelemesi yöntemine başvurulmuştur. Araştırma problemi kapsamında Gazi Yabancılar İçin Türkçe öğretim setinde yer alan kültürel unsurların değerlendirilmesi ile ilgili yapılmış bilimsel çalışmalara ihtiyaç duyulmuş ve çeşitli veri tabanlarından iki (2) bildiri tam metni, sekiz (8) makale ve dört (4) tez çalışması olmak üzere toplam on dört (14) çalışmaya ulaşılmıştır. Çalışmalar, amaçsal örnekleme yöntemlerinden ölçüt örnekleme yöntemine göre belirlenmiştir. İncelenen çalışmalar, çözümleme aşamasında ele alınan konu çerçevesinde karşılaştırılmış ve gruplandırılmıştır. Her bir çalışma türüne göre tez ise T1, T2, T3, T4, makale ise M1, M2, ...M8, tam metin bildiri ise B1, B2, ...B7 şeklinde kodlanmış ve her bir çalışma diğerleriyle tekrar karşılaştırılmış ve bulgular, tablo hâline getirilmiştir. Değerlendirmeler sonucunda, Gazi TÖMER Yabancılar İçin Türkçe setini kültür aktarımı açısından inceleyen akademik çalışmalarda amaçlar, sorunlar,sonuçlar, öneriler, ele alınan seviyeler, çalışmalarda kaç farklı setin değerlendirildiğine ilişkin veriler, konu alanlarına göre ortak bir çatıda toplanmıştır. Araştırma kapsamında gerçekleştirilen meta-sentezde kültür aktarımı çerçevesinde Gazi TÖMER Yabancılar İçin Türkçe öğretim setinin bazı açılardan güncellenmeye ihtiyacı olduğu tespit edilmiş ve bu doğrultuda önerilerde bulunulmuştur.
A Meta-Synthesis Study on Researches on Cultural Transmission Specific to the Gazi Tömer Turkish Textbook for Foreigners
This research, which was carried out in order to analyze the findings of academic studies examining the Gazi TÖMER Turkish Textbook for Foreigners in terms of cultural transfer, to bring together the analysis results and to gather the scattered studies under one roof, is a qualitative study and meta-synthesis, which is one of the content analysis methods, was used in the research. In the study, document analysis method was used to determine the data. Within the scope of the research problem, scientific studies were needed on the evaluation of cultural elements contained in the Gazi TÖMER Turkish Textbook for Foreigners, and a total of fourteen studies were reached, including two full text papers, eight articles and four thesis studies from various databases. The studies were determined according to the criterion sampling method, which is one of the purposeful sampling methods. The examined studies were compared and grouped within the framework of the topic discussed at the analysis stage. According to each study type, the thesis was coded as T1, T2, T3, T4, the article was coded as M1, M2, ..M8, and the full- text paper was coded as B1, B2..B7, and each study was compared with the others and the findings were tabulated. As a result of the evaluations, in academic studies examining the Gazi TÖMER Turkish Textbook for Foreigners in terms of cultural transfer, the aims, problems, results, suggestions, the levels discussed, and the data on how many different sets were evaluated in the studies were gathered under a common roof according to the subject areas. Within the framework of cultural transfer in the meta-synthesis carried out within the scope of the research, it was determined that the Gazi TÖMER Turkish Textbook for Foreigners needed to be updated in some respects and suggestions were made in this direction.
___
- Aksan, D. (2011). Türkçeye Yansıyan Türk Kültürü. Bilgi Yayınevi.
- Albayrak, F. & Serin, F. (2012). Gazi Üniversitesi TÖMER Yabancılar İçin Türkçe I-2 ders kitaplarındaki okuma metinlerinih kültür aktarımı açısından incelenmesi. 5.Uluslararası Türkçenin Eğitimi-Öğretimi Kurultayı 2012 içinde (149-156 ss.).
- Arslan, N. & Durukan, E. (2014). Yabancılara Türkçe öğretimi ders kitaplarında söz varlığı unsurlarının incelenmesi. International Journal of Language Academy, 2(4), 247-265.
- Çalık, M. & Sözbilir, M. (2014). İçerik analizinin parametreleri. Eğitim ve Bilim, 39(174), 33-38. https://doi.org/10.15390/EB.2014.3412.
- Demir, T. (2012). Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Kullanılan Temel Düzey Ders Kitaplarının İçerik ve Şekil Yönünden İncelenmesi. Yayınlanmış yüksek lisans tezi, Kırıkkale Üniversitesi.
- Gün, M., Akkaya, A. & Kara, Ö.T. (2014). Yabancılara Türkçe öğretimi ders kitaplarının Türkçe öğretim merkezlerinde görev yapan öğretim elemanları açısından değerlendirilmesi. Turkish Studies, 9(6), 1-16.
- Göçen, G. & Okur, A. (2016). Yabancılar için Türkçe ders kitaplarındaki sözcüklerin kullanım sıklığı ve yaygınlığı. Milli Eğitim Bakanlığı, 210, 447-476.
- Göçer, A. (2012). Dil-Kültür İlişkisi ve Etkileşimi Üzerine. Türk Dili.
- Gün, M., Yalçın, Ç. & Memiş, M.R. (2017). İki farklı dilin yabancı dil olarak öğretiminde kullanılan temel seviye ders kitaplarının dinleme etkinlikleri bakımından karşılaştırılması. International Journal of Language Academy, 5(7), 387-403.
- Hasekioğlu, I. (2009). Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Sözcük Bilgisi Öğretimi- Yeni Hitit Yabancılar İçin Türkçe 1 Serisinde Sözcük Öğretiminin Değerlendirilmesi ve Sözcük Öğretimi için Uygulama Örnekleri. Yayınlanmış yüksek lisans tezi, İstanbul Üniversitesi.
- Kaplan, M. (2006). Kültür ve Dil (22. baskı). Dergâh.
- Melanlıoğlu, D. (2008). Kültür aktarımı açısından Türkçe öğretim programları. Eğitim ve Bilim Dergisi, Gazi Üniversitesi Yayınları, 33(150).
- Memiş, M. (2021). Yabancılara Türkçe Öğretiminin Güncel Sorunları. Pegem Akademi.
- Ömeroğlu, E. (2020). Yabancılara Türkçe Öğretimi Konu Alanı Ders Kitabı İncelemesi. Nobel.
- Sandelowski, M., & Baroso, J. (2007). Handbook for Synthesizing Qualitative Research. Springer Publishing Company
- Sönmez, Ö. (2019). Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Kullanılan Ders Kitaplarının Avrupa Dilleri Öğretimi Ortak Çerçevesi Açısından İncelenmesi. Yayınlanmış yüksek lisans tezi, Pamukkale Üniversitesi.
- Yavuz, G. (2016). Gazi Tömer Yabancılar İçin Türkçe Öğretim Seti Dinleme Etkinliklerinin İncelenmesi. Yayınlanmış yüksek lisans tezi, Gaziosmanpaşa Üniversitesi.
- Yıldırım, A., & Şimşek, H. (2011). Sosyal Bilimlerde Nitel Araştırma Yöntemleri. Selçuk Yayınevi.
- Araştırma Kapsamında olan Çalışmalar
- Albayrak, F. & Serin, F. (2012). Gazi Üniversitesi TÖMER Yabancılar İçin Türkçe I-2 ders kitaplarındaki okuma metinlerinih kültür aktarımı açısından incelenmesi. 5.Uluslararası Türkçenin Eğitimi-Öğretimi Kurultayı 2012 içinde (149-156 ss.).
- Bayraktar, F.B. (2015). Yabancılara Türkçe Öğretiminde Faydalanılan Kitapların Kültürel Unsurların Aktarımı Açısından Değerlendirilmesi. Yayınlanmış yüksek lisans tezi, Gazi Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsü.
- Erdal, K., Dağdeviren, İ., Gökhan, O., Şen, H., Şenay, E. (2018). Yabancılara Türkçe öğretimi ders kitaplarında kültürel ögeler (A2 düzeyi). Uluslararası Dil, Edebiyat ve Halkbilimi Araştırmaları Dergisi, 6(12), 11- 23.
- Kutlu, A. (2014). Yabancılara Türkçe öğretiminde kültürün araç olarak kullanımı: Gazi Yabancılar İçin Türkçe Öğretim Seti örneği (B1-B2 Seviyesi). Kastamonu Eğitim Dergisi, 23(2), 697-710.
- Moralı, G. & Öner, G. (2019). Yabancı dil olarak Türkçe ders kitaplarında somut olmayan kültürel miras unsurlarının incelenmesi. Turkish Studies, 14(3), 1345-1357. http://dx.doi.org/10.29228/TurkishStudies.30167
- Mutlu, H. & Set, G. (2019). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde kullanılan c1 seviye ders kitaplarındaki kültür unsurlarının incelenmesi (Gazi Yabancılar İçin Türkçe–İstanbul Yabancılar İçin Türkçe). Dil Dergisi, 171 (1), 91-108. http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.8042
- Özyurt Gülen, D. (2019). Kültürlerarası İletişim Kapsamında Yabancı Dil Öğretim Yolu İle Kültür Aktarımı Ve Duyarlılık Kazanımı: Örnek Kitap İncelemesi. Yayınlanmış yüksek lisans tezi, Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimleri Enstitüsü.
- Erdost, Ö. (2017). Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi ders kitaplarında türk kültür ögeleri olarak atasözleri ve deyimler. Journal of Social and Humanities Sciences Research, 4(3), 295-300.
- Gündoğdu, İ. (2019). Kültürler Arası İletişim Yaklaşımı Açısından Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Kullanılan Ders Kitaplarındaki Deyimler. Yayınlanmış yüksek lisans tezi, Ondokuz Mayıs Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsü.
- Polat, Ö. & Dilidüzgün, Ş. (2015). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde şiir etkinliklerinin kültürel işlevi. Turkish Studies, 10(7), 815-834. http://dx.doi.org/10.29228/TurkishStudies.30167.
- Sallabaş, M., & Göktentürk, T. (2018). Nasreddin Hoca fıkralarının yabancılara Türkçe öğretimi bakımından değeri. Bartın Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 7(1), 260-275. http://dx.doi.org/10.14686/buefad.356300
- Sinecen, F. (2017). Yabancılara Türkçe öğretimi kitaplarında kültürümüze ait unsurların kullanımı: Gazi Üniversitesi Tömer B1 kitabı örneği. Arka Kültür Sanat ve Edebiyat Dergisi, (13), 133-150.
- Tüm, G., Ekiz, T., Karabuğa, F., Karaçam, M. (2011). Yabancı dil olarak Türkçe ders kitaplarında aile kavramının yansıması. 4.Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu 2011 içinde (237-244 ss.). Muğla.
- Vargelen, H. (2013). Kültürlerarası İletişimsel Yeterlilik Bağlamında Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Ders Kitaplarının Değerlendirilmesi. Yayınlanmış yüksek lisans tezi, Gazi Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsü.