DİL İLİŞKİLERİ VE ALINTI SÖZLER ÜZERİNE

Değişik dönemlerdeki yabancı dillerle kelime alışverişine halkın tarihi de yansımaktadır. Dile yerleşmiş ve kullanışlı birçok kelimenin yabancı kökenli olması o nesne ve algılamaların diğer dillerden alınmasına işaret eder. Rus dilindeki alıntı kelimelerin kaynakları da farklıdır. Alıntılar İskandinav, Roman Germen, Türk, Batı Slav ve başka dillerden girmiştir. Rusçaya diğer dillerden kelime girmesi onun özgünlüğünü bozmamış, tam tersi alıntı kelimeler Rusçanın dil kurallarına – fonetiğine, gramerine ve kelime türetimine uyum sağlamıştır.

___

  • BASKAKOV, N. A. (1986), Tyurkskiye zaimstvovaniya v russkom yazıke// Vzaimodeystviye i vzaimovliyaniye yazikov. (Pod. red. Y. D. Deşeriyev), Moskova.
  • VEKİLOVA, L. Q. (2008), Rodnoy yazık kak linqvodidakticeskaya baza obuçeniya inoyazıku.// Formirovaniye Qumanitarnoqo prostranstva v stranax SNQ: vızovı, zadaçı, instrumentı. Bakü.
  • DMİTRİYEV, N. K. (1962), O tyurkskix elementax russkoqo slovarya. // Stroy tyurkskix yazıkov. Moskova: İzdatelstvo Vostoçnoy literaturı.
  • PETROV, M. K. (1991), Yazık. Znak. Kultura. Moskova: Nauka.
  • POPPE, N. N. (1965), Vvedeniye v altayskuyu linqvistiku. Wiesbaden: Introduction to Altaic Linguistics.