Modern Dilbilim Terimlerinin Rusça Karşılıkları

Bu çalışmada Modern Rus Dilbilimindeki kelimeler konusu incelenmiştir. Bu araştırmaların bakış açılarının kesişme alanı, ortak sahası yok değildir. Gerçekleştirilmiş araştırmaların ana hatlarının çok az bir kısmına dikkat ederken fazlasıyla araştırılmış meselelere değil, üzerinde durulması gereken hususlar üzerinde durmaya çalıştık. Ve elbette bizim amacımız dil, dilbilimi problemlerini açıklığa kavuşturmaktır. Çalışmamızda bahsettiğimiz isimler arasında Genel Fonoloji ekseninde Ferdinand de Saussure, L. Wittgenstein, Y. Lotman, L. Hjelmislev, N. S. Trubetskoy gibi isimler de yer almaktadır. Bu araştırmanın amacı, dilin sistemi ve dilin yapısını; dilin birim ve kategorilerini, felsefi algı ve felsefi kanun kategorileri açısından karşılaştırmak ve felsefeden dile değil, dilden felsefeye uzanan bir bakış açısını yöntemsel bir şekilde ortaya koymaktır Özellikle 20. yüzyılda kendisini göstermiş dilbilimi atılımına ait kelimeler ve bu kelimelerin günümüz dilbilgisinde, edebi ve sosyolojik dilde, dilbilimciler arasında ve sözlüklerdeki aktif yayılımı ele alınmıştır. Makalenin tekil sonucu Rusça dilbilim ve dilbilgisi terimlerini Türkçe, Fransızca, İngilizce, İtalyanca denklikleriyle birlikte vermektir.  Çalışmanın sonunda da başta Türkçe ve Rusça esas alınmakla İngilizce, İtalyanca ve Fransızca dizin verilmiştir. İncelemenin ana malzemesi Berke Vardar’ın “20. Yüzyıl Dilbilimi, Kuramcılardan Seçmeler” başlıklı kitabıdır. 
Anahtar Kelimeler:

Rusça, Dilbilim, Kelime

Russıan Equıvalents of Modern Lınguıstıcs Terms

The given paper is dealing with the subject of linguistics words in the modern Russian language, especially namely the linguistics words of XX. century and its active penetration in the nowadays communication, in literature, sociology literature, as well as in the linguists and dictionary. The main lines of research performed very little interested in the issue, while a part is not overly researched, tried on the need to focus on issues. And of course, our goal is to clarify the problems of language, linguistics. We work in are among the other names Ferdinand de Saussure, Ferdinand de Saussure, L. Wittgenstein, Y. Lotman, L. Hjelmislev, N. S. Trubetskoy located. The aim of this article is to give a list of Russian linguistics and grammar terms with Turkish, French, Italian, English correspondes. At the end of the article, although primarily Russian and Turkish and English, French, İtalian index has been given. This examination of the original material Berke Vardar: "20. Century Linguistics, Selected Theorists "is a book titled.

___

  • ADİLOV, M. İ., vd. (1989). İzahlı Dilçilik Terminleri, (Azerbaycan Türkçesinde), Bakü. VEYSELLİ, F. vd. (2008). Azәrbaycan Respublikası Tәhsil Nazirliyi Azәrbaycan Dillәr Universiteti, Dilçilik Ensiklopediyası, II. Cilt, Bakü. VARDAR, B.,- DEMİRCAN, Ö.; DOĞUMAN, E.; GÜZ, N. vd. (1999). XX. Yüzyıl Dilbilimi (Kuramcılardan Seçmeler), Dil Kurumu Yayınları, Ankara. DIETRICH, A. P., (2001). Slovar Lingvisticheskikh Terminov, Multilingual Yayınları, İstanbul. İMER, K.; KOCAMAN, A.; ÖZSOY A. S., (2013). Dilbilim Sözlüğü, Boğaziçi Üniversitesi Yayınları, İstanbul. JAKOBSON, R., (1985). İzbrannıe rabotı, Moskova. TODOROV, T., (1995). Yazın Kuramı- Rus Biçimcilerinin Metinleri, Çev. Mehmet- Sema Rifat, YKY, İstanbul. RİFAT, M., (2008). XX. Yüzyılda Dilbilim ve Göstergebilim Kuramları, 1. Tarihçe ve Eleştirel Düşünceleri, YKY, İstanbul. SAUSSURE, F., (1977).Trudı po yazıkoznaniyu, Çev. A.A.Holodoviç, Moskova. SAUSSURE, F., (1933). Kurs obshey lingvistiki, Fransızcadan Çev. A. M. Suhotin, Düz. A. A. Holodoviç, Moskova. SCHEKA, Yu.V., (2008). İntensivnıy Kurs Turetskogo Yazıka, Moskova. SLYUSAREVA, N. A., (1975). Teoriya F.De Sossyura v svete sovremennoy lingvistiki, Moskova. TRUBETSKOY, N.S., (1987). İzbrannıe trudı po filologii, Moskova. TODOROV, T., (1995).Yazın Kuramı – Rus Biçimcilerinin Metinleri, Çev. Rifat Mehmet- Sema, Yapı Kredi Yayınları, İstanbul.