İKİNCİ DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİ İÇİN KELİME BİLGİSİ ÖLÇEĞİ UYARLAMASI

Çalışmanın amacı alan yazına Yabancılara Türkçe Öğretiminde kullanılacak bir Kelime Bilgisi Ölçeği kazandırmaktır. Ölçek, öğrencilerin kelime hazinelerini kendilerinin değerlendirebilmeleri bakımından önemlidir. Ölçek yarı yapılandırılmış görüşme formu hazırlanarak üç alan uzmanına sorulmuş ve bütüncül puanlama ölçeği olarak kabul edilmiştir. Araştırmada Wesche ve Paribakht tarafından 1996 yılında geliştirilen Kelime Bilgisi Ölçeği uyarlanmıştır. Ölçeğin Türkçeye uyarlanması geçerlik ve güvenirlik çalışmaları araştırmacı tarafından gerekli izinler alındıktan sonra yapılmıştır. Kelime Bilgisi Ölçeği iki bölümden oluşmaktadır. İlk bölüm öğrencinin öz değerlendirme yaptığı ve kelimelerin anlamlarının ölçüldüğü kısımdır. İkinci bölümse öğrencilerin verdikleri cevaplara göre verilen puanlardan oluşan kısımdır. Birinci kısımda hedef kelimeler "Bu sözcüğü daha önce gördüğümü hatırlamıyorum.", "Bu sözcüğü daha önce gördüm ama ne anlama geldiğini bilmiyorum.", "Bu sözcüğü daha önce gördüm ve sanırım anlamı ............. (eş anlamı ya da çevirisi)", "Bu sözcüğü biliyorum. Anlamı .............. (eş anlamı ya da çevirisi)" "Bu sözcüğü bir cümle içinde kullanabilirim. (Bu bölümü yaparsanız lütfen 4. bölümü de yapınız.)" şeklinde değerlendirilmiştir. İkinci bölümde öğrencilerin yanıtlarına uygun olarak bir puanlama yapılmıştır. Puanlama şöyle yapılmıştır: öğrenciler verilen hedef kelimenin anlamını bilmiyorsa 1 puan verilir. Öğrenci, hedef kelimeyi gördüyse fakat anlamını bilmiyorsa buna 2 puan verilir. Öğrenci eş anlam veya çeviri verirse buna 3 puan verilir. Yazılan cümlede kelimenin anlambilimsel açıdan uygunluğu varsa buna 4 puan verilir. Eğer dilbilgisi ve anlam bilimsel açıdan doğru bir cümle yazılırsa 5 puan verilir. Ölçeğin geçerlik ve güvenirliği yapılmıştır. Araştırmada ölçeğin güvenilirliğini belirlemek için "Cohenkappa katsayısı" ve "Pearson moment çarpım korelasyon katsayısı" hesaplanmıştır. Kapsam geçerliği ise öğretmenler ve öğrencilerden görüş alınarak sağlanmıştır. Alınan sonuçlar doğrultusunda ölçeğin geçerli ve güvenilir olduğu tespit edilmiştir

ADAPTATION OF VOCABULARY KNOWLEDGE SCALE FOR TEACHING TURKISH AS A SECOND LANGUAGE

The aim of the study is to provide a vocabulary knowledge scale to be used in the literature for foreign language teaching of Turkish. The scale is important in terms of allowing students to evaluate their vocabulary. Scale was prepared as a semi-structured interview form and asked to three field specialists and accepted as an integrated scoring scale. In the research, the vocabulary knowledge scale which was developed by Wesche and Paribakht in 1996 was adopted. The adaptation of the scale to the Turkic language, validity and reliability studies were carried out after the necessary permissions were obtained by the researcher Vocabulary knowledge scale consists of two parts. The first part is the part of the student's self-evaluation and the meaning of the words is measured. The second part is the part made up of the scores given according to the answers given by the students. In the first part, the target words was evaluated as " I don’t remember having seen this word before.", " I have seen this word before, but I don’t know what it means.", " I have seen this word before I think its meaning is ……………. (its synonym or translation )"," I know this word. Its meaning is ………….. (its synonym or translation ) "" I can use this word in a sentence. (If you do this item please do the 4th one as well) ". In the second part, a score is made according to the answers of the students. The score is as follows: If the students do not know the meaning of the target word, 1 score is given. If the student sees the target word but does not know its meaning, 2 scores are given. If the student gives synonyms or translations, 3 scores are given. If the written sentence is semantically plausible, , 4 scores are given. If grammar and meaning are correctly written as semantical, 5 points will be given0 The valid and reliable of scale were carried out. To determine the reliability of the scale, "Cohen kappa coefficient" and "Pearson moment product correlation coefficient" were calculated in the study. Scope validity was provided by consultation with teachers and students. It has been determined that the scale is valid and reliable in the light of the results

___