HOCA NEŞ’ET’İN BİR BEYTİNİN ŞERHİNE DAİR

Süleyman Neş’et, devrin birçok genç şairini toplamış ve onlara Farsça öğretmiştir. Bu faaliyeti sırasında, kendisinin Farsça bir beytini öğ- rencilerine vererek şerh etmelerini istemiştir. Hoca, öğrencilerin yazdıkları şerhlerden sadece Mirzâ Abdulkadir-i Buhârî’in şerhini beğenir. Bu çalış- mada, Mirzâ Abdulkadir’in yazdığı yüz beyitlik Farsça manzum şerh ile Pertev’in bu şerhe yazdığı mukaddime üzerinde durulmuştur.

-

Süleyman Neş’et taught Persian to many of the young poets of his time. One day, in the course of his class, he asks his students to write a commentary on a Persian couplet of his own. Among all commentaries, Neş’et appreciates the one written by Mirzâ Abdulkadir-i Buhârî. The present study deals with a one-hundred-cooplet Persian commentary written in verse by Mirzâ Abdulkadir and the ‘preface’ included into it by Pertev.

___

  • Arif Hikmet, Tezkire, Millet Ktp., Ali Emirî Tarih, 789. Arslan, Üzeyir, Tercüme-i Şerh-i Dü Beyt, Marmara Üniversitesi, Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi), İstanbul 1999.
  • Bektaş, Ekrem, Muvakkit-zâde Pertev Divânı, Öz Serhat Yayıncılık, Malatya 2007.
  • Bektaş, Ekrem, “Pertev’in Hoca Neş’et Biyografisi”, Celal Bayar Üniversitesi, Sosyal Bilimler Dergisi (Journal of Social Sciences), Prof. Dr. Mahmut Kaplan Armağan Sayısı, Cilt/Volume: 9, Sayı/Number: 2, Ekim/October 2011, s. 181-205.
  • Bursalı M. Tahir, Osmanlı Müellifleri, Bizim Büro Yay., Ankara 2000. Canım, Rıdvan, Edirne Şairleri, Akçağ Yayınları, Ankara 1995. Divân-ı Neş’et, Bulak 1252/1836.
  • Divân-ı Neş’et, DTCF. Ktp, Yazmaları, M. Ozak I, No: 60. Ebü’s-Sena Şehabeddin Mahmûd b. Abdullah Alûsî, Tefsiru Alûsî, Dârü’l-Fikr, Beyrut 1997.
  • Fatin Davud, Hâtimetü’l-Eş’âr, İstanbul 1271. Genç, İlhan, Hoca Neş’et Divânı, İzmir 1996. Güzelyüz, Ali “Hoca Neş’et’in Hayatı, Eserleri ve Tâfân-ı Ma’rifet’teki Tasavvufî Görüşleri”, İlmî Araştırmalar, 5, İstanbul 1997, s. 167-175.
  • Hoca Emin Efendi, Kethudâ-zâde Efendi’nin Terceme-i Hâline Zeyl, İstanbul, 1294.
  • Karatay, F. Edhem, Topkapı Sarayı Müzesi Türkçe Yazmalar Katalogu, C. II, İstanbul 1961.
  • Muallim Naci, Osmanlı Şairleri, (haz. Cemal Kurnaz), Kültür ve Turizm Bakanlığı Yayınları Ankara 1986.
  • Nizâmî-i Gencevî, Hüsrev ü Şirin, (Tashih ve talikat, Dr. Berât Zencânî), İnti- şarât-ı Danişgâh-ı Tahran, Tahran 1374.
  • Oğraş, Rıza Hoca Neş’et Dîvânı (İnceleme ve Tenkitli Metin) İstanbul Üniversitesi. Edebiyat Fakültesi (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi), İstanbul 1991.
Şarkiyat Mecmuası-Cover
  • ISSN: 1307-5020
  • Yayın Aralığı: Yılda 2 Sayı
  • Başlangıç: 1956
  • Yayıncı: İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Şarkiyat Araştırma Merkezi
Sayıdaki Diğer Makaleler

HOCA NEŞ’ET’İN BİR BEYTİNİN ŞERHİNE DAİR

Ekrem BEKTAŞ

ŞARKİYAT MECMUASI SAYI/NUMBER XXIV

Şarkiyat MECMUASI

CÂMÎ’NİN ‘LEYLÂ’SI VE NİZÂMÎ’NİN ‘LEYLÂ’SI

Kadir TURGUT, Mehdî ‘Alâî-i Huseynî

Edirne Müftüsü Mehmed Fevzi Efendi’nin (1826-1900) “Miftâhu’l-merâm fî tâ‘rîfi ahvâli’l-kelimeti ve’l-kelâm” Adlı İzhâr Şerhinin Değerlendirilmesi / The Mufti of Edirne Mehmed Fevzi Effendi (1826-1900) and Analysis of His Sarh of Izhar Titled “Miftâhu..”

Mustafa DÖNMEZ

ABDULVAHHÂB EL-BEYYÂTÎ VE NAZIM HİKMET İLE İLGİLİ ŞİİRLERİ

Salih TUR

قاعدة الاتّحاد عند النّقاد والبلاغيّين القدامى والمحدثين / Union Principle According to Ancient and Modern Critics and Rhetoricians / Klasik ve Modern Eleştirmenlere ve Belâgat Âlimlerine Göre “Birlik Kuralı”

Hachemaoui FATIHA

SELVA BEKR ÖYKÜLERİNDE KADIN OLGUSU

Senem SOYER

Çeviri Eleştiriciliğine Uygulamalı Bir Örnek Olarak Eş-Şâmî’nin “Sübülü’l-hüdâ ve’r-reşâd fî sîreti hayri’l-ʻibâd” Adlı Eserinin Türkçe Çevirisinin Eleştirisi /An Applied Critique Approach to Translation Criticism Due to Shâmî’s "Subulu'l-hudâ.."

İbrahim BARCA

Mekke’nin Siyasal Yapısının Oluşum Sürecinde Kusay b. Kilâb / Qusay b. Kilab in the Process of Political Structure Formation in Mecca

Cahit KÜLEKÇİ

Mîhâîl Nu‘ayme’nin “Mirdad’ın Kitabı” Eserinde İslam ve Hristiyanlık / Islam and Christianity in “The book of Mirdad” by Mîkhâîl Nu‘ayma

Besire EZIZELIYEVA