Bilgisayar bilimleri terminolojisinin bir parçası olarak görüntü ifadelerinin araştırılması

Bu makale, bilgisayar bilimleri terminolojisinin bir parçası olarak görüntü ifadelerinin araştırılmasında bir yaklaşımın sunumuna adanmıştır. Aranan alan, modern toplumda en güncel olanlardan biri olan bilgisayar alanıdır. Bu gerçek, bugün BT terminolojilerinin insan faaliyetinin tüm alanlarında daha fazla nüfuz ettiği gerçeğiyle açıklanabilir: kamu ve devlet, sosyal ve bilimsel, bireysel ve hatta özel. Bu koşullarda, bilgisayar kavramlarını ifade eden sözcüksel birimler, görüntülenen karakteri edinme eğilimini gösterir. Uygulanan yöntemler betimsel, karşılaştırmalı ve sözlük-semantik analizdir. Araştırma, iki dilin bilgisayar terimlerinin farklı sistemlere sahip çalışmasıyla ilgilidir: Azerice ve Fransızca. Her iki dilde, söz konusu terminoloji, Amerika Birleşik Devletleri'ndeki bilgisayarların ve BT teknolojilerinin ortaya çıkması ve dünyanın farklı ülkelerindeki daha fazla yayılmasından dolayı İngilizcenin uygun terminolojisinin temelinde oluşturulmuştur. Teknolojilerin yayılması, aynı zamanda, her ulusal dilin dil sistemine uyarlanmış olan fonetik, morfolojik ve anlamsal eşdeğerler olarak ödünç alınan terimlerin yayılmasını da beraberinde getirmiştir. Makalede kullanılan ve karakterize edilen ana kategoriler “imge”, “imgelem ifadeleri”, “ekspresyon”, “meta diller” dir.

Investigation of imagery expressions as a part of computer science terminology

This article is dedicated to the presentation of one approach in the investigation of imagery expressions as a part of computer science terminology. The searched domain is computer domain which is one of the most actual in modern society. This actuality can be explained by the fact that today IT terminology penetrate more and more in all spheres of human activity: public, and state, social and scientific, individual and even private. In these conditions lexical units expressing computer concepts manifest the tendency to acquire the imaged character. The applied methods are descriptive, comparative and semantic analysis. The investigation concerns the study of computer terms of two languages with different systems: of Azerbaijani and French. İn both languages the terminology in question has been  formed on the base of English terminology, which is due to the appearance of computers and IT in United-States and their diffusion in different countries of the world. The diffusion of technologies also led to the diffusion of the terms, which were borrowed as phonetic, morphological and semantic equivalents adapted to the linguistic system of each national language. The main categories used and characterized in the article are “image”, “imagery expressions”, “expressivity”, “metalanguages”.

___

  • En azerbaïdjanais Adilov, M.İ., Verdiyeva, Z.N., Ağayeva, F.M. (1989). İzahlı dilçilik terminləri. Bakı: “Maarif”, 364 s. Calallı, İ. (2017) İnformatika terminlərinin izahlı lüğəti: ingiliscə - rusca – türkcə - azərbaycanca. Bakı: “İnformasiya texnologiyaları nəşriyyatı”, 996 s. Hüseynov, K.S. (2009). Obrazlılığın linqvistik əsasları (Azərbaycan dili materialları əsasında). Filol.elm. üzrə fəls. dokt. e. dər. al. üçün təqd. ed. dissertasiya. Bakı, 151 s. Rüstəmov, Ə.M. (2011). İnformatika. Azərbaycanca, rusca, ingiliscə izahlı terminlər lüğəti. Bakı: “Bakı Universiteti”, 570 s.
  • En russe Буженинов, А.Э. (2015). Термины-метафоры в анатомической терминологии французского языка // Педагогическое образование в России. Екатеринбург: «Уральский гос. пед. ун-т», вып. № 10, с.124-128 Булычева, В.П. (2008). Образные экономические термины (на материале тематической группы «животный мир») // Вестник Воронежского государственного университета, вып. № 3 / 2008, с. 55-61. Голуб, И.Б. (1997). Стилистика русского языка. Москва: Рольф; Айрис-пресс, 448 с. Гумбольдт, В. (1859). О различии организмов человеческого языка и влиянии этого различия на умственное развитие человеческого рода. Спб. Димитрова, Н. К. (2016). Термины-метафоры в терминологии транспортно экспедиционной деятельности // Вестник ВГУ. Серия: Филология. Журналистика. С. 33-35 Мотченко, И.В. (2001). Основные тенденции в формировании английской медицинской терминологии. - Автореф. на соиск. уч. ст. канд. филол. наук. Москва, 23 с. Мухтаруллина, А.Р. (2012). Термины-метафоры в компьютерном дискурсе // Вестник Башкирского университета: Филология и искусствоведение. Т. № 3(1), с. 1628-1631 Мюллер, В.К. (1964). Англо-русский словарь. Москва, 1192 с. Oзингин, M.В. (2010). Роль метафоры в структурировании и функционировании русской медицинской терминологии. Автореф. на соиск. уч. ст. канд. фил. наук. Саратов, 21 с. Потебня, А.А. (1989). Слово и миф. М.: Наука, 203 с. Потебня, А.А. (1905). Из записок по теории словесности. Харьков, 649 с Савова, М.Р. (1998). Выразительность // Педагогическое речеведение: Словарь-справочник. М.: Флинта, Наука, с.30 Шальнева, В.А. (2017). Метафорическое терминообразование в англоязычной компьютерной терминосистеме // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. №2, с. 45-48
  • En français Dictionnaire informatique anglais-français. [Ressource électronique]. - https://dictionnaire.reverso.net/informatique-francais-anglais/ Didier, F. Glossaire des termes informatiques. [Ressource électronique]. - http://www.interbibly.fr /pdf/actes/glossaire_ accompagnerUsager.pdf