KADIN YAZININI ÇEVİRMEK II

Kadın yazarın kullandığı dil maalesef eril bir dildir. Çünkü yazın tarihimizde her şey eril düşüncenin hakim olduğu ve kadındilinin reddedildiği bir ortamda oluşmuştur. Kadın yazarlarımız yazarken ne bedenini, ne de dilini kısıtlar. yepyeni bir dilleyazarak önceden tanımlanmış bir kuramın kendi dilinin yaratıcılığını engellemesine izin vermezler. Kendi oluşturduğu dil içindecoşar, yarattığı sözcüklerin ortamı içinde uçar ve kurguladığı yazın ürününü okurla birlikte de uçurur. Çeşitli kadın yazar vearaştırmacılardan seçeceğimiz örneklerle çevirinin etkisiyle yaratılan “kadın yazını” mikroskobik bir incelemeğe alacağımızbu araştırmada amacımız çevirinin dönüştürme gücünü ortaya çıkarmak olacaktır. Filiz Bingölçe’nin söylediği gibi, bir grubaait olsa da argo çok dillidir. Temas ettiği bütün dillerden pay alır. Kadın Argosu Sözlüğünden alacağımız örneklerle kadınlarınkendi aralarında özel bir dil oluşturduklarını ortaya koymaya çalışacağız.. (…) Çinlikadınlar vaktiyle erkeklerin tek kelimesinianlamadığı NU Şu adlı bir dil yaratmışlar. Şifreli konuşmanın ölümle cezalandırıldığı bir dönemde zikzaklı çizgilerden oluşanbambaşka bir Çin alfabesi oluşturarak. (…) Kadınların sadece cinsel bir meta olarak kullanıldığı, kızların hor görüldüğü taKonfüçyus çağında Çin’in kıyıcı erkek egemen kültürüne karı örgütlenen özel bir dil.(Kaygusuz, Kafa Dergisi, s.8)

TRANSLATING WOMEN’S LITERATURE II

The language used by female authors is unfortunately masculine. It results from the fact that everything in our literary history took shape in an atmosphere, where masculine thought prevailed and women’s language was rejected. Our female writers restrict neither their body, nor their language when writing. By writing in a brand new language, they do not let a pre-defined theory prevent the creativity of their own language. They flourish in the language they create, fly in the setting of the words they create, and let fly the literary product of their fiction along with their readers. The aim of this research, where we will take a microscopic look at the “women’s writing”, created under the influence of translation with selected examples from various female writers and researchers, is to reveal the transformational power of translation. As Filiz Bingölçe stated, even though it belongs to a group, slang is multilingual. It takes its share of all the languages it comes into contact. With examples from the Women’s Dictionary of Slang, we will make an effort to demonstrate that women created a special language among themselves. (...) Once, Chinese women created a language called Nushu, of which men did not even understand a word, by creating a completely different Chinese alphabet out of zigzag lines at a time when encoded speech was punishable by death. (...) A special language set up against the merciless male-dominant culture of China, in which women were used only as sexual commodities and were despised back in the Confucian era (Sema Kaygusuz, Kafa Magazine, p.8).

___

  • www.evrensel.net
  • www.Itl-chinois.fr, Caillot.
  • www.dunyalilar.org, Bilim ve Gelecek.
  • www.sabitfikir.com, 2015.
  • Yazıcı, (2009). Savur Saçlarını Ege, Nadir Kitap, İstanbul
  • Wright, E. (2000). Lacan ve postfeminizm, Çev:Ebru Kılıç, Everest yayınları.
  • Varlık. (2017). Soruşturma, edebiyatta kadın, Varlık, İstanbul.
  • Kaygusuz, S. (2016). Anneyi Gör Öyle Büyü. Kafa Dergisi, İstanbul.
  • Karakaşlı, (2009). Kadın Yazarların Anadolu Buluşması, Pen yazarlar komitesi.
  • Irıgaray, L. (2006). Ben Sen Biz, Farklılık kültürüne doğru. Çev:Sabri Büyükdüvenci ve Nilgün Tutal, İmge yayıncılık, Ankara.
  • Cixous, H. (1975) Rire de la Méduse, L’ARC, no:6, Paris
  • Boyne, R. (2011). Foucault ve Derrida’da feminizm ve Ayırım, Çev:A.Banu Karadağ, Sel yayıncılık, İstanbul.
  • Bingölçe, F. (2008). Fantastik dişil mizah, AltÜst yayıncılık, Ankara.
  • Bingölçe, F. (2011). Ataerkil komedi, Gelin-kaynana-oğul tiyatrosu. AltÜst yayıncılık, Ankara.
  • Bingölçe, F. (2011). Yas değil isyan, Öldürülmüş kadın ağzı ağıtlar, AltÜst yayıncılık, Ankara.
  • Bingölçe, F. (2005). Kadın argosu sözlüğü, AltÜst yayıncılık, Ankara.