Sistematik derleme çalışması: Yabancı dil olarak Türkçe öğrenenlerin yazılı anlatımlarındaki yanlışlar
Bu çalışmada, yabancı dil olarak Türkçe öğrenenlerin yazılı anlatımlarında yaptıkları yanlışların çözümlenmesine yönelik araştırmalar sistematik derleme yöntemiyle incelenmiştir. Araştırmanın örneklemi alanyazın taraması sonucu ulaşılan 16 makaleyi kapsamaktadır. Makalelerin bulguları içerik analizi ile değerlendirilerek sistematik derleme oluşturulmuştur. Yabancı dil olarak Türkçe öğrenenlerin yazılı anlatımlarında yaptıkları yanlışları içeren 2010-2019 yılları arasında yayınlanmış, yayın dili Türkçe olan, örneklem grubu yetişkin ve yabancı dil olarak Türkçe öğrenicisi olan makaleler çalışmaya dahil edilmiştir. Derleme sonuçlarına göre yazılı dilde yabancı öğrencilerin en sık yaptıkları yanlışın %40 oranı ile yazım ve noktalama başlıklarında toplandığı görülmektedir. Dilbilgisi yanlışları ise %34 oranda yer almaktadır. %14 oranıyla sözcük seçimi yanlışları görülürken sözdizim alanında yapılan yanlışlar ise %12 oranındadır. Tüm düzeylerde sözcük seçimi ve sözdizim yanlışları diğer alanlara oranla daha az yer almaktadır.
Errors in written expressions of learners of Turkish as a foreign language: A systematic review
The present study systematically reviewed research that was conducted to analyze the errors within the writtenexpressions of individuals learning Turkish as a foreign language. The sample of the study consisted of 16 articlesthat were identified through the review of literature. The articles that focused on the written expression errors madeby learners of Turkish as a foreign language, published between 2010 and 2019, and written in Turkish with theparticipation of adult learners of Turkish as a foreign language were included in the study. The findings of thearticles were assessed using content analysis to organize the systematic review. The results of the systematic reviewindicated that the errors that were most frequently made by foreign students in writing were related to spelling andpunctuation (40%), followed by grammatical errors (34%). While lexical errors constituted 14% of errors,syntactic errors constituted 12% of the errors. At all levels, lexical and syntax errors were fewer than other typesof error.© 2020 JLLS and the Authors - Published by JLLS.
___
- Ak Başoğul, D. & Can, F. S. (2014). Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen Balkanlı Öğrencilerin Yazılı Anlatımda Yaptıkları Hatalar Üzerine Tespitler. Dil ve Edebiyat Eğitimi Dergisi, 10, 100-119.
- Aydın, G. Gün, M. (2018). Çok Uluslu Aileye Sahip İki Dilli Çocukların Türkçe Sözlü Dil Becerilerinin Yanlış Çözümleme Yöntemine Göre İncelenmesi. Ana Dili Eğitimi Dergisi, 6(2), 325-342.
- Boylu, E. (2014). Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen Temel Seviyedeki İranlı Öğrencilerin Yazma Problemleri. Zeitschriftfürdie Welt der Türken Journal of World of Turks, 6(2), 335-349
- Boylu, E. Başar, U. (2015). Yurt Dışında Türkiye Türkçesi Öğrenen Türk Dillilerin Yazılı Anlatım Hataları: İran Örneği. Uluslararası Eğitim Bilimleri Dergisi, 5, 324-338
- Boylu, E. Güney, E. Z., Özyalçın, K. E. (2017). Yanlış Çözümleme Yaklaşımına Göre Türkçeyi Yabancı Dil Olarak Öğrenen B1 Seviyesi Öğrencilerinin Yazılı Anlatımlarının Değerlendirilmesi. International Journal of Languages’ Education and Teaching, 5(3), 184-202
- Bölükbaş, F. (2011). Arap Öğrencilerin Türkçe Yazılı Anlatım Becerilerinin Değerlendirilmesi. Turkish Studies - International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, 6(3), 1357-1367
- Büyükikiz, K. K. Hasırcı, S. (2013). Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen Öğrencilerin Yazılı Anlatımlarının Yanlış Çözümleme Yaklaşımına Göre Değerlendirilmesi. Ana Dili Eğitimi Dergisi, 1(4), 51-62
- Büyüköztürk, Ş., Kılıç-Çakmak, E., Akgün, Ö. E., Karadeniz, Ş., Demirel F. (2015). Bilimsel Araştırma Yöntemleri. Pegem Akademi Yayınları: Ankara.
- Corder, S. P. (1981). Error Analysis and Interlanguage. Oxford University Press.
- Çalık, M., & Sözbilir, M. (2014). Içerik Analizinin Parametreleri. Eğitim ve Bilim, 39, 33-38.
- Çerçi,A. Derman, S. Bardakçı, M. (2016). Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen Öğrencilerin Yazılı Anlatımlarına Yönelik Yanlış Çözümlemesi. An Error Analysis on TFL Learners’ Writings. Gaziantep University Journal of Social Sciences, 15(2), 695-715.
- Çetinkaya, G. (2015). Yanlış Çözümlemesi: Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen B2 Düzeyindeki Öğrencilerin Yazılı Metinlerine İlişkin Görünümler. International Journal of Languages’ Education and Teaching, 3(1), 164-178
- Gass, S. M., Selinker, L. (2008). Second Language Acquisition: An Introductory Course. New York. Routledge.
- Gezer, H., Kıymık, M. N. (2018). Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Arap Dilli Öğrencilerin Yazılı Anlatım Becerilerinde Karşılaştıkları Güçlüklere İlişkin Bir Çözümleme. Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 31, 43-64
- Glass, G. V. (1976). Primary, Secondary and Meta-Analysis Of Research. The Educational Researcher, 10(5), 3-8.
- İmer, K., Kocaman, A., Özsoy, A. S. (2011) Dilbilim Sözlüğü. İstanbul: Boğaziçi Üniversitesi Yayınları.
- İnan, K. (2014). Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen İranlıların Yazılı Anlatımlarının Hata Analizi Bağlamında Değerlendirilmesi. International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turki, 9(9), 619-649.
- Kara, M. (2010). Gazi Üniversitesi TÖMER Öğrencilerinin Türkçe Öğrenirken Karşılaştıkları Sorunlar Ve Bunların Çözümüne Yönelik Öneriler. Türk Eğitim Bilimleri Dergisi, 8(3), 661-696.
- Karaçam, Z. (2013). Sistematik Derleme Metodolojisi: Sistematik Derleme Hazırlamak için Bir Rehber. Dokuz Eylül Üniversitesi Hemşirelik Yüksekokulu Elektronik Dergisi, 6(1), 26-33.
- Khansir, A. A., Ahrami, M. (2014). Error Analysis and Paragraph Writing. Language in India, 14(9), 74-162.
- Nurlu, M. &Kutlu, A. (2015). Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde Temel Seviye A1 Yazma Sorunları: Afganistan Örneği. Kara Harp Okulu Bilim Dergisi, 25(2), 67-87
- Önder, A., Uzdu-Yıldız, F. (2017). Türkçe Öğrenen Yabancıların Yazılı Anlatım Yanlışlarının Çözümlenmesi International. Journal of Languages’ Education and Teaching, 5(4), 100-114
- Sridhar, S. N. (1981). Contrastive Analysis, Error Analysis, and Interlanguage: Three phases of one goal. In J. Fisiak (Ed.). Contrastive Linguistics and the Language Teacher. (pp. 207- 241). Oxford: Pergamon Press.
- Subaşı, D. A. (2010). TÖMER'de Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen Arap Öğrencilerin Kompozisyonlarında Hata Analizi. Dil Dergisi, 148, 7-16
- Temizyürek, F., Ünlü, H. (2018). Türkiye Türkçesini Yabancı Dil Olarak Öğrenen Gürcü Öğrencilerin Yazma Becerisinde Karşılaştıkları Sorunlar ve Çözüm Önerileri. International Journal of Language Academy, 6(1), 316-327
- Tüm, G. (2014) Çok Uluslu Sınıflarda Yabancı Dil Türkçe Öğretiminde Karşılaşılan Sesletim Sorunları. Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 29(2), 255-266.
- Yıldırım, A., Şimşek, H. (2013). Sosyal Bilimlerde Nitel Araştırma Yöntemleri. Ankara: Seçkin Yayınları
- Yılmaz, F. Bircan, D. (2015). Türkçe Öğretim Merkezi’nde Okuyan Yabancı Öğrencilerin Yazılı Kompozisyonlarının “Yanlış Çözümleme Yöntemi”ne Göre Değerlendirilmesi. International Journal of Language Academy, 3(1), 113-126.