A Karamanlıdıka Psalm: Spelling features and example texts

A Karamanlıdıka Psalm: Spelling features and example texts

Karamanlides, known until thirteenth century, were Orthodox Christians that spoke Turkishand wrote Turkish in Greek alphabet. Throughout history they lived in especially Anatolia, Black Sea,Crimea, Balkans, Mediterrian Sea, Syria etc. Hundreds of Karamanlidika books written in Greekalphabet after 1718 have come up today. This important collection of both non-religious and religiousbooks has a lot of Holy Books translations and another religious books concerned the Holy Books.In this study, however, spelling features of a Turkish Psalm (Zebur) written in Greekalphabet have been examined. According to this examination, it has been observed that this text hasvery varied features in terms of some not common characters in Karamanlidika text. It could beargued that this text, namely the Turkish Psalm written in Greek alphabet, is a different andremarkable text. Remarkable characters in this text are: / /, / /, / /, / /, / /, / /, / /, / /,/ /, / /, / /, / /, / /, / /.

___

  • Ağca, F, 1999, Karamanlı Türkçesi’nde Şekil Bilgisi, Erciyes Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, Kayseri.
  • Clogg, R, 2010, “A millet within a millet; the karamanlides”, I Kath’inas Anatoli (Studies in Ottoman Greek History) , The Isis Press & Gorgias Press, s. 387-410, USA.
  • Eckmann, J, 1950a, “Anadolu Karamanlı Ağızlarına Ait Araştırmalar I: Phonetica”, AÜDTCFD, 8: 165, Ankara.
  • Eckmann, J, 1950b, “Yunan Harfli Karamanlı İmlȃsı Hakkında”, Türk Dili ve Tarihi Hakkında Araştırmalar I, 27-31, Ankara.
  • Eckmann, J, 1988, “Karamanlıca’da Birkaç Gerindium Terkibi”, (çev. Müjdat Kayayerli), Türk Kültürü Araştırmaları, 26, (2): 89-94, İstanbul.
  • Eski Harfli Türkçe Basma Eserler Bibliyografyası (Arap, Ermeni ve Yunan Alfabeleriyle) 1584-1986, 2001, [CD-ROM], Milli Kütüphane, Ankara.
  • Eyice, S, 1962, “Sallaville, Sévérien – Eugéne, Dalleggio, Karamanlidika, Yunan Harfleri ile Türk Dilinde Basılmış Kitapların Analitik Bibliyoğrafyası 1, 1584-1850, Belleten, 16, (102): 369-374, Ankara.
  • Gavriel, E, 2010, “Transcription Problems of Karamanlidika Texts”, Turcologica 83 Cries and Whispers in Karamanlidika Books , Proceedings of the First International Conference on Karamanlidika Studies (Nicosia, 11 th -13th September 2008), (ed. Evangelia Balta; Matthias Kappler), Harrassowitz Verlag, 255-265, Wiesbaden.
  • İbar , G, 2010, Anadolulu Hemşehrilerimiz Karamanlılar ve Yunan Harfli Türkçe Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, İstanbul.
  • Kahya, H, 2003, Grek Harfli Osmanlı Türkçesi Bir Eser: İspat- ı Mesihiye Üzerinde Dil İncelemesi , Fatih Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, İstanbul.
  • Kılıçarslan, M, 2012, Grek Harfli Türkçe Ahd-i Cedit Üzerinde Dil İncelemesi, İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Yayımlanmamış Doktora Tezi, İstanbul.
  • Kılıçarslan, M, 2013, “Karamanlıcada Ünlü Varlığı Üzerine Bazı Görüşler: ó ve ú Ünlüleri”, Türkiyat Mecmuası, 23, (2): 53- 64, İstanbul.
  • Miller, M. G, 1974, The Karamanli-Turkish Texts: The Historical Changes in Their Script and Phonology, Indiana Üniversitesi Ural Altay Çalışmaları Bölümü Yayımlanmamış Doktora Tezi, Bloomington.
  • Psaltirion, çev. Serafim, Venedik 1782.
  • Psaltirion, (tarihsiz).
  • Ser tkaya, O. F, 2004, “Grek Harfleriyle Yazılmış Anadolu Karamanlı Ağzı Metinleri Üzerine”, Journal of Turkish Studies / Türklük Bilgisi Araştırmaları (Kaf Dağının Ötesine Varmak - Günay Kut Armağanı IV), Harvard Üniversitesi Yakındoğu Dilleri ve Medeniyetleri Bölümü, 28, (2): 1 -21.
  • Tibor, H. K, 1936, Gennadios Török Hitvallása , Budapest.
  • Yordanoğlu, A, 1973, Karamanlıca Rum Harfli Türkçe Metinlere Toplu Bir Bakış, İstanbul Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Yayımlanmamış Mezuniyet Tezi, İstanbul.