Intercultural Communicative Competence in English (Foreign) Language Teaching and Learning

İlgili çalışmaların eleştirel ve tarihsel bir bakış açısıyla taranmasına dayalı olarak, bu çalışmaİngilizce öğretiminin öğrencilerden beklenen yeterlilikler açısından nasıl bir noktada olduğunu ortayakoymayı amaçlamıştır. Dilbilgisi (gramer) yeterliliği ve iletişimsel yeterliliğin birbirini takip eden haki- miyetlerinin ardından, kültürlerarası iletişim yeterliliğinin (farklı kültürlerin mensuplarıyla etkin ve uygunbir biçimde etkileşime girmek için gereken bilgi, motivasyon ve beceriler [Wiseman, 2002, 208]) mevcutdurumda ön planda tutulan yeterlilik türü olduğu görülmüştür. Ulaşılan başlıca sonuca göre, birçokçalışma kültürlerarası iletişim yeterliliğini temel almaktadır; fakat bu çalışmalar iletişimsel yeterliliknosyonunun temel ilkelerinden nerede ve nasıl ayrıldıkları ve dille beraber hangi kültürün öğretileceğikonularında ya çelişkilidir ya da net değildir. Yazar, kültürlerarası iletişim yeterliliğinin kazandırılmasınadayalı bir pedagojik felsefenin tarafı olarak, bu tür bir modelin henüz araştırmaya dayalı bir olgunlaştırmasürecine ihtiyaç duyduğu sonucuna varmıştır. Bu bağlamda, kültürlerarası iletişim yeterliliğinin üzerineinşa edilebileceği yeni bir model üzerine bir takım temel ilkeler ve bakış açıları ilgili atıflar desteğindetartışılmıştır.

İngilizce (Yabancı Dil) Öğretimi ve Öğreniminde Kültürlerarası İletişim Yeterliliği

Based on a critical review of selected relevant studies and with a historical perspective, thisreview article as a piece of secondary research (Nunan, 1992, 8) aims to point out where the world oflanguage teaching is in terms of the competences that learners are expected to gain. It was determined thatintercultural communicative competence, i.e. the knowledge, motivation and skills to interact effectivelyand appropriately with members of different cultures (Wiseman, 2002, 208), is currently the highlyfavored one after the sequential dominance of grammatical (linguistic) competence and communicativecompetence. The major inference drawn from the review was that although a number of particular studiesdraw heavily on intercultural communicative competence, they are paradoxical or not clear about whereand how they differ from the tenets of its criticized predecessor, i.e. communicative language teaching,and whose culture is to be taught along with the language. Taking sides for a pedagogical philosophypredicated on intercultural communicative competence, the author concludes that it is yet a set of beliefsand procedures in need of multidisciplinary research-driven clarification and maturation and in thisrespect, he refers to and discusses some fundamental principles and standpoints upon which a new modelbased on intercultural communicative competence can be built.

___

  • Akalın, S. (2004). Considering Turkish students’ communicative competence in teaching English communicative competence. Atatürk University Journal of Graduate School of Social Sciences, 4(2), 227-237. Erzurum.
  • Alred, G., & Byram, M. (2002). Becoming an intercultural mediator: A longitudinal study of residence abroad. Journal of Multilingual and Multicultural Education, 23, 339-352. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Alptekin, C. (2002). Towards intercultural communicative competence in ELT. ELT Journal, 56(1), 57-64. Oxford.
  • Atay, D., Kurt, G., Çamlıbel, Z., Kaşlıoğlu, Ö., & Ersin, P. (2009). The role of intercultural competence in foreign language teaching. Inonu University Journal of the Faculty of Education, Special Issue, 10(3), 123-135. Malatya.
  • Balboni, P. E. (1999). Parole comuni, culture diverse. Guida alla comunicazione interculturale. Venezia: Marsilio.
  • Ball, J. C., & Lau, M. P. (1966). The Chinese narcotic addict in the United States. Social Forces, 45, 68-72. Chapel Hill.
  • Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1(1), 1-47. Oxford.
  • Castro, P. (1999). La dimensio´n europea en la ensen˜ anza/aprendizaje de lenguas extranjeras: La competencia intercultural. Lenguaj e y Textos, 13, 41-53. A Coruña.
  • Castro, P., Sercu, L., & Garcia, M. C. M. (2004). Integrating language-and-culture teaching: An investigation of Spanish teachers’ perceptions of the objectives of foreign language education. Intercultural Education, 15(1), 91-104.
  • Celce-Murcia, M., Dörnyei, Z., & Thurrell, S. (1995). Communicative competence: A pedagogically motivated model with content specifications. Issues in Applied Linguistics, 6(2), 5-35. Cambridge.
  • Chen, G. M. (1990). Paper presented in the Annual Meeting of the Eastern Communication Association: ICC: Some Perspectives of Research. Philadelphia.
  • Chomsky, N. (1965). Aspects of the theory of syntax. Cambridge, MA: MIT Press.
  • Ellis, G. (1996). How culturally appropriate is the communicative approach? ELT Journal, 50(3), 213-128. London.
  • Fitzgerald, H. (2003). How diff erent are we? Spoken discourse in intercultural communication. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
  • Garcia, M. I. F., & Biscu, M. G. (2006). Theatre in the acquisition of intercultural communicative competence: The creation of a multilingual corpus of dramatic texts for the training of future language mediators. International Journal of Learning, 12(10), 327-336. Altona
  • Guilherme, M. (2000). Intercultural competence. Ed. Byram, M. S., M. Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning. 298-300. London and New York: Routledge Taylor and Francis Group.
  • Hyde, M. (1998). Intercultural competence in English language education. Modern English Teacher, 7(2), 7-11. London.
  • Hymes, D. H. (1972). On communicative competence. Ed. Pride, J. B, & Holmes, J. Sociolinguistics 269- 293. Baltimore: Penguin Books.
  • Hugenberg, L. W., LaCivita, R. M., & Lubanovic, A. M. (1996). International business and training: Preparing for the Global Economy. The Journal of Business Communication, 33(2), 205-222. Urbana.
  • Kanno, Y. (2003). Negotiating bilingual and bicultural identities. Japanese returnees betwixt two worlds. Mahweh, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Kramsch, C. (1993). Language study as boarder study: Experiencing difference. European Journal of Education, 28(3), 349-358. Dorchester-on-Thames, Oxford.
  • Garcia, M. I. F., & Biscu, M. G. (2006). Theatre in the acquisition of intercultural communicative competence: The creation of a multilingual corpus of dramatic texts for the training of future language mediators. International Journal of Learning, 12(10), 327-336. Altona
  • Guilherme, M. (2000). Intercultural competence. Ed. Byram, M. S., M. Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning. 298-300. London and New York: Routledge Taylor and Francis Group.
  • Hyde, M. (1998). Intercultural competence in English language education. Modern English Teacher, 7(2), 7-11. London.
  • Hymes, D. H. (1972). On communicative competence. Ed. Pride, J. B, & Holmes, J. Sociolinguistics 269- 293. Baltimore: Penguin Books.
  • Hugenberg, L. W., LaCivita, R. M., & Lubanovic, A. M. (1996). International business and training: Preparing for the Global Economy. The Journal of Business Communication, 33(2), 205-222. Urbana.
  • Kanno, Y. (2003). Negotiating bilingual and bicultural identities. Japanese returnees betwixt two worlds. Mahweh, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Kramsch, C. (1993). Language study as boarder study: Experiencing difference. European Journal of Education, 28(3), 349-358. Dorchester-on-Thames, Oxford.
  • Widdowson, H. G. (1998). Context, community, and authentic language. TESOL Quarterly, 32(4), 705-716.
  • Wiseman, R. L. (2002). Intercultural communication competence. Ed. Gudykunst, W. B., & Mody, B. Handbook of international and intercultural communication (2nd ed.), 207-224. Thousand Oaks, CA: Sage.