Dil-Edebiyat İlişkisi Bağlamında Arif Nihat Asya’nın Türkçesi: Destanca, Divanca ve Hakanca

Dil ile kültür arasında iki yönlü bir etkileşimin olduğu bilinmekte; kültürün oluşmasında ve kuşaktan kuşağa aktarılmasında dilin önemi vurgulanmaktadır. Kültürün sistemli bir biçimde işlenip uygarlığa dönüşmesinde ise yazı dilinin dolayısıyla edebiyatın işlevinin ve öneminin arttığı görülür. Edebiyat, dilin sanatsal işlevi ile kullanıldığı bir iletişim alanıdır. Yani tek aracı dildir. Ancak dilin gelişmesi de edebiyatın gelişmesi ile orantılıdır. Edebiyatçı dili kullanırken yeniden üretir ve dilin zenginleşmesine katkıda bulunur, gelişen dil yazın ustalarına yeni ufuklar açar. Yani edebiyat tek araç olarak dili kullanır ama dilin gelişmesi için de araç olma niteliği taşır. Öyleyse şairlerin yazarların eserleri dile kattıkları değerler bakımından da değerlendirilebilir. ‘Bayrak şairi’ olarak değerlendirilen Arif Nihat Asya, en güzel bayrak şiirlerini yazmakla birlikte Türkçenin gücünü de sezdirmeye çalışmıştır. O, şiirini Türkçe bilgisi ve bilinci ile oluşturan bir şairdir. Bu çalışmada onun bu özelliğinin dikkatlere sunulması amaçlanmaktadır.

Arif Nihat Asya's Turkish in the Context of Language and Literature Correlation: Divanca, Destanca, Hakanca

That there is a double sided interaction between language and culture has been known, and the significance of language in the formation and the conveyance of the culture from one generation to other has been emphasized. The fact that the function and the importance of literature and the importance of the writing language have been rising is seen clearly in the transformation of the culture to civilization after a systematic processing. It means language is the only vehicle. However, the development of language is relevant to the development of literature. The literary man reproducts the language while using it and contrubutes to the richness of the literature, and also the devoloping language presents new horizons to the men of letters. This means that literature uses language as an only vehicle but it has a function for the development of the language. In this concept, the works of poets and writers can be evaluated in terms of the value that they contribute to the language. Arif Nihat Asya, who is called 'Bayrak Şairi' both has the most beautiful poems concerning flag and has tried to reflect the power of the Turkish language. He is the poet who composes his poetry with the sense of and the knowledge of Turkish language. In this study, it is aimed at to present this characteristic of his.

___

  • AKALIN, Ş. H., (2006), Türkçenin Bayraklaşan Şairi Arif Nihat Asya, Arif Nihat Asya (Editör: Nevzat Kösoğlu) 213-221, T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı, İstanbul.
  • AKTAŞ, Ş., (2006), Millî Romantik Duyuş Tarzı ve Arif Nihat Asya’nın Şiirleri, Arif Nihat Asya (Editör: Nevzat Kösoğlu) 191-203, T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı, İstanbul.
  • ASYA, A. N., (1976 A), Nesirler:3 Kanatlarını Arayanlar, Ötüken Yayınevi, İstanbul.
  • ASYA, A. N., (1976 B), Şiirler:7 Rubâiyyat-ı Ârif, Ötüken Yayınevi, İstanbul.
  • ASYA, A. N., (1976), Çekirdek: 2 Aramak ve Söyliyememek, Ötüken Yayınevi, İstanbul.
  • ASYA, A. N., (1997), Bir Bayrak Rüzgâr Bekliyor, Ötüken Yayınevi, İstanbul.
  • ASYA, A. N., (2005), Ses ve Toprak, Ötüken Yayınevi, İstanbul.
  • ASYA, A. N., (2007), Kökler ve Dallar, Ötüken Yayınevi, İstanbul.
  • AYTAÇ, G., (2005), Edebiyat ve Medya, Hece Yayınları, Ankara.
  • İNCE, Ö., (2001), Şiir ve Gerçeklik, Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, İstanbul.
  • ÖZBALCI, M., (2006), Şairliği ve Şiirleriyle Arif Nihat Asya, Arif Nihat Asya (Editör: Nevzat Kösoğlu) 67-105), T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı, İstanbul.
  • SAUSSURE, F. (1998) Genel Dilbilim Dersleri (Çev: Berke Vardar), Multilingual, İstanbul.
  • TÜRKEŞ Günay U., (2006), Baba Dostumuz, Saygıdeğer Şairimiz, Arif Nihat Asya (Editör: Nevzat Kösoğlu) 253-257, T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı, İstanbul.