MECMßèATÜéä- äANÁYİè VE DİL ÖZELLİKLERİ

Çalışmamızın konusu 17. yüzyılda Farsçadan Türkçeye tercüme edilen "Mecmÿèatüéã-äanÀyiè" adlı eserdir. Eser farklı alanlarla ilgili konuları ihtiva etmesi bakımından oldukça önemlidir. Çünkü bir dilin tarih içindeki gelişimini ortaya koyabilmek, farklı alanlarda yazılmış ve değişik dönemlerine ait eserlerin incelenmesi ile mümkün olabilmektedir. İncelemeye esas aldığımız eser de bu yönüyle önem taşımaktadır. Bu tür yazma eserlerin az sayıda olması da eserin önemini arttırmaktadır. Ayrıca eserin birden fazla nüshasının bulunması ve bu nüshaların farklı zamanlarda istinsah edilmesi eserin gördüğü ilgiyi göstermesi bakımından da ayrı bir değere sahiptir. Bunun yanı sıra eserde farklı alanlarla ilgili terimlerin yer alması da Türkçenin bu alanlardaki durumunu göstermesi bakımından ayrı bir önem taşımaktadır. Çalışmamızın giriş bölümünde eserin yazarı ve yazılış tarihi ile mütercimi ve müstensihleri hakkında bilgi verilmeye çalışılmış, daha sonra eserin konusu ve bölümleri üzerinde durulmuştur. Eserin adı ve yazılış amacı ile ilgili bilgiler ise nüshalardan hareketle verilmiştir. Bu bilgiler sonrası eserin nüshaları tek tek ele alınarak nüshalar hakkında ayrıntılı bilgi verilmeye çalışılmıştır. Giriş bölümünde verilen bu bilgiler sonrası eserin başlıca dil özellikleri ortaya konulmaya çalışılmış ve son olarak da bu incelemeler sonrası elde edilen bulgulardan hareketle değerlendirmeler yapılmıştır

MECMßèATÜéä- äANÁYİè AND ITS LINGUISTIC CHARACTERISTICS

The topic of this study is the treatise “Mecmÿèatüéã-äanÀyiè”, which in the seventeenth century was translated from Persian into Turkish. This treatise is quite important because it contains topics related to different areas. After all, being able to describe the development of a language over time depends on being able to analyse works that were written in different areas and different periods. The work on which this study is based is in this respect very important. The fact that such texts are rare further increases the importance of the treatise. Besides, the fact that the treatise has survived in more than one copy and that those copies were produced at different times is also of importance because it shows that the treatise was popular. Besides the fact that terms from different areas are found in the treatise it also is important because it shows the state of Turkish in those areas. In the introductory section of this study an attempt is made to give information about the author of the treatise, the date of its composition and the translator and copyists. Thereafter the focus is on the topic and the sections of the treatise. Information about the name of the treatise and the reason for its composition is given through analysis the copies. Then an attempt is made to give detailed information about the copies by examining them one by one. After this information, which is given in the introductory section, an attempt is made to establish the main linguistic characteristics. Finally after these examinations and based on what has been discovered a general evaluation will be given

___

  • ADIVAR A. Adnan, Osmanlı Türklerinde İlim, Remzi Kitabevi, İstanbul, 1970
  • Ahterì Mustafa Muslihuddin el-Karahisarì, Ahterì-i Kebir ( Haz.: Ahmet Kırkkılıç, Yusuf Sancak), TDK Yay., Ankara, 2009
  • ARAT Reşit Rahmeti, Kutadgu Bilig III İndeks (Haz.: Kemal Eraslan, Osman F. Sertkaya, Nuri Yüce), Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü Yay., İstanbul, 1979
  • BANGUOĞLU Tahsin, Türkçenin Grameri, TDK Yay., Ankara, 2000
  • BİLGEGİL M. Kaya, Türkçe Dilbilgisi, Güzel İstanbul Matbaası, Ankara, 1963
  • BİLGİN Muhittin, Anlamdan Anlatıma Türkçemiz, Kültür Bakanlığı Yay., Ankara, 2002
  • BİRAY Himmet, Batı Grubu Türk Yazı Dillerinde İsim, TDK Yay., Ankara, 1999
  • CLAUSON Sir Gerard, An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Türkish, Oxford, 1972 Derleme Sözlüğü, I-XII, 2. Baskı, TDK Yay., Ankara, 1993
  • DEVELLİOĞLU Ferit, Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lÿgat, 13. Baskı, Aydın Kitabevi Yay., Ankara, 1996
  • DİLÇİN Cem, Yeni Tarama Sözlüğü, 2. Baskı, TDK Yay., Ankara, 2009
  • DİZDAROĞLU Hikmet, Tümce Bilgisi, Türk Dil Kurumu Yay., Ankara, 1976
  • DEVELİ Hayati, Evliya Çelebi Seyahatnamesine Göre 17. Yüzyıl Osmanlı Türkçesinde Ses Benzeşmeleri ve Uyumları, TDK Yay., Ankara, 1995
  • DUMAN Musa, Evliya Çelebi Seyahatnamesine Göre 17. Yüzyılda Ses Değişmeleri, TDK Yay., Ankara, 1995
  • Ed. Sachau - Hermann Ethé, Catalogue of the Persian, Turkish, Hindûstânî, and Pushtû Manuscrıpts in the Bodleian Library, Part I, Oxford University Press Warehouse, 1989
  • EREN Hasan, Türk Dilinin Etimolojik Sözlüğü, 1. Baskı, Bizim Büro Basım Evi, Ankara, 1999
  • ERGİN Muharrem, Üniversiteler İçin Türk Dili, Bayrak Basım/Yayım/Tanıtım, İstanbul, 1997
  • ERGİN Muharrem, Türk Dil Bilgisi, Bayrak Basım/Yayım/Tanıtım, İstanbul, 2012
  • EvliyÀ Çelebi, Evliya Çelebi SeyahatnÀmesi Topkapı Sarayı Kütüphanesi Bağdat 305 Numaralı Yazmanın Transkripsiyonu-Dizini (Haz.: Yücel Dağlı, Seyit Ali Kahraman), 4. Kitap, 1. Baskı, Yapı Kredi Yayınları, İstanbul, 2001
  • FLÜGEL Gustav, Die Arabischen, Persischen Und Türkischen Handschrıften Der KaiserlichKöniglichen Hof-Bibliothek Zu Wien, Zweiter Band, Wien, 1865
  • GENCAN Tahir Nejat, Dilbilgisi, Ayraç Yay., Ankara, 2001
  • GÖTZ Manfred, Türkishche Handschriften, Franz Steiner Verlag Gmbh., Wiesbaden, 1979
  • GÜLSEVİN Gürer, Eski Anadolu Türkçesinde Ekler, TDK Yay., Ankara, 2007
  • HACIEMİNOĞLU Necmettin, Türk Dilinde Yapı Bakımından Fiiller, Kültür Bakanlığı Yay., Ankara, 1991
  • İLKER Ayşe, Batı Grubu Türk Yazı Dillerinde Fiil, TDK Yay., Ankara, 1997
  • JOHNSON Francis, A Dictionary, Persian, Arabic And English, London, 1852
  • KANAR Mehmet, Arapça Türkçe Sözlük, 1. Baskı, Say Yay., İstanbul, 2009
  • KANAR Mehmet, Farsça Türkçe Sözlük, 2. Baskı, Say Yay., 2010
  • KARA Serdal, Mecmÿèatüéã- äanÀyiè (Giriş-Dil Özellikleri-Metin-Dizin), Yayımlanmamış Doktora Tezi, Yüzüncü Yıl Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Van, 2013.
  • KARTALLIOĞLU Yavuz, Klasik Osmanlı Türkçesinde Eklerin Ses Düzeni(16, 17 ve 18. Yüzyıllar), TDK Yay., Ankara, 2011
  • KÀtip Çelebi, Keşfüéz-Zunÿn (Çev.: Rüştü Balcı), C. II, Türk Tarih Vakfı Yay., İstanbul, 2007
  • KOCAOĞLU Timur, “Tarihi Türk Lehçeleri Metinlerinin Transkripsiyonlanmasında Kapalı ė / i Meselesi”, Türk Kültürü, S. 483-484, Ankara, 2003, s. 266-281
  • KOÇ Nurettin, Yeni Dilbilgisi, İnkılap Yay., İstanbul, 1996
  • KORKMAZ Zeynep, MarzubÀn-nÀme Tercümesi, Ankara Üniversitesi Basımevi, Ankara, 1973
  • KORKMAZ Zeynep, Türkiye Türkçesi Grameri Şekil Bilgisi, 3. Baskı, TDK Yay., Ankara, 2009
  • KORKMAZ Zeynep, Türkçede Eklerin Kullanılış Şekilleri ve Ek Kalıplaşması Olayları, 5. Baskı, TDK Yay., Ankara, 2011
  • Mehmet Dursun Erdem – Münteha Gül, “Kapalı (ė) Sesi Bağlamında Eski Anadolu Türkçesi – Anadolu Ağızları ilişkisi”, Karadeniz Araştırmaları, S. 11, Ankara, s. 111-148
  • Mustafa Canpolat – Zafer Önler, Edviye-i Müfrede, TDK Yay., Ankara, 2007
  • MUTÇALI Serdar, Arapça Türkçe Sözlük, Dağarcık Yay., İstanbul, 1995
  • Nurettin Demir – Emine Yılmaz, Türk Dili El Kitabı, 6. Baskı, Grafiker Yay., Ankara, 2012
  • ÖNLER Zafer, Müntahab-ı ŞifÀ I, TDK Yay., Ankara, 1990
  • ÖNLER Zafer, Müntahab-ı ŞifÀ II Sözlük, Simurg Yay., İstanbul, 1999
  • ÖNLER Zafer, Revnak-ı Bustan, TDK Yay., Ankara, 2000
  • ÖNLER Zafer, “Eski Anadolu Türkçesi Döneminde Yazılmış İki Tıp Kitabında Yer Alan Sağlık Bilgisi Terimleri”, Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1985, Ankara, 1989, s. 87-130
  • ÖNLER Zafer, “XIV-XV. Yüzyıl Türkçe Tıp Kitaplarındaki Bitki Adları Üzerine”, Türk Dünyası Araştırmaları, S.52, 1988, s. 53-63
  • ÖNLER Zafer, “Türkçede + lA Zarf Eki”, Uluslararası Türk Dili Kongresi (26 Eylül – 1 Ekim 1992), TDK Yay., Ankara, 1996, s. 9-15
  • ÖNLER Zafer, “ XIV-XV. Yüzyıl Türkçe Tıp Metinlerinin Dili Ve Sözvarlığı”, Kebikeç, Yıl: 3, S. 6, 1998, s. 157-168
  • ÖNLER Zafer, “ Tarihsel Süreçte Anlam Değişmeleri”, Kuréan ve Dil-Dilbilim Sempozyomu, Yüzüncü Yıl Üniversitesi, 17-18 Mayıs 2001, s. 369-375
  • ÖNLER Zafer, “ Türkçede +lX Eki”, V. Uluslararası Türk Dili Kurultayı Bildirileri (20-26 Eylül 2004), C. II, TDK Yay., Ankara, 2004, s. 2203-2208
  • ÖNLER Zafer, “ Tarihsel Metinlerde Kim Ve Kaçan Kim Bağlaçlı Cümle Türü”, Uluslararası Türk Dili ve Edebiyatı Kongresi ( 27-28 Ağustos 2007), C. I, İstanbul Kültür Üniversitesi Yay., İstanbul, 2009, s. 339-354
  • ÖNLER Zafer, “ Türkiye Türkçesinde Ad Durumu Kategorisi”, Prof. Dr. Mine Mengi Adına Türkoloji Sempozyumu (20-22 Ekim 2011) Bildirileri, Adana, 2012, s. 706-710
  • ÖNLER Zafer, “ + (X)n Zarf eki ve Kullanımı”, Türkoloji Dergisi, C. 17, 2010, s. 143-155
  • PAKALIN M. Zeki, Osmanlı Tarih Deyimleri ve Terimleri Sözlüğü, I-III, MEB Yay., İstanbul, 1983
  • REDHOUSE James W., A Türkish And English Lexicon, Beyrut, 1987
  • REDHOUSE James W., MüntahabÀt-ı LügÀt-ı OsmÀniyye (Haz.: Recep Toparlı, Betül Eyövge Yılmaz, Yaşar Yılmaz), TDK Yay., Ankara, 2009
  • RİEU Charles, Catalogue of The Persian Manuscrıpts in The British Museum, Volume II, 1881
  • SAMİ Şemseddin, Kâmûs-ı Türkî, 5. Baskı, Çağrı Yay., İstanbul, 1995
  • SAMİ Şemseddin, Kamusu’l-A’lâm, Mihran Matbaası, İstanbul, 1306
  • STENGASS F., Persian – English Dictionary, Beyrut, 1998
  • ŞAHİN Hatice, Eski Anadolu Türkçesi, 2. Baskı, Akçağ Yay., Ankara, 2009
  • Tarama Sözlüğü, I-VIII, TDK Yay., Ankara, 2009
  • Tebrizi, BurhÀn-ı Katı (Çev.: Mütercim Ásım Efendi, Haz.: Mürsel Öztürk, Derya Örs), 2. Baskı, TDK Yay., İstanbul, 2009
  • TEKİN Talat, Türk Dillerinde Birincil Uzun Ünlüler, Kültür Bakanlığı Yay., Ankara, 1995
  • TİETZE Andreas, Tarihi ve Etimolojik Türkiye Türkçesi Lugatı A-E, C. I, Simurg Yay., İstanbul, 2002
  • TİETZE Andreas, Tarihi ve Etimolojik Türkiye Türkçesi Lugatı F-J, C. II, Österreichische Akademie der Wissesnschaften, Wien, 2009
  • TİKEN Kamil, Eski Türkiye Türkçesinde Edatlar, Bağlaçlar, Ünlemler ve Zarf-Fiiller, Ankara, 2004
  • TİMURTAŞ Faruk Kadri, Eski Türkiye Türkçesi, 3. Baskı, Akçağ Yay., Ankara, 2005
  • TULUM Mertol, 17. Yüzyıl Türkçesi ve Söz Varlığı, 1. Baskı, TDK Yay., Ankara, 2011
  • Türkçe Sözlük, 10. Baskı, TDK Yay., Ankara, 2005
  • TÜRKYILMAZ Fatma, Tasarlama Kiplerinin İşlevleri, TDK Yay., Ankara, 1999
  • Yazım Kılavuzu, 26. Baskı, TDK Yay., Ankara, 2009
  • http://opac.nlai.ir/opacprod/search/briefListSearch.do?command=FULL_VIEW&id=781176&pageStatus=0&sort KeyValue1=sortkey_title&sortKeyValue2=sortkey_author (Son erişim tarihi: 07/07/2014)
  • http://opac.nlai.ir/opacprod/search/briefListSearch.do?command=FULL_VIEW&id=1088500&pageStatus=0&sor tKeyValue1=sortkey_title&sortKeyValue2=sortkey_author (Son erişim tarihi: 07/07/2014)
  • http://opac.nlai.ir/opacprod/search/briefListSearch.do?command=FULL_VIEW&id=777740&pageStatus=0&sort KeyValue1=sortkey_title&sortKeyValue2=sortkey_author (Son erişim tarihi: 07/07/2014)
  • http://opac.nlai.ir/opacprod/search/briefListSearch.do?command=FULL_VIEW&id=1731566&pageStatus=0&sor tKeyValue1=sortkey_title&sortKeyValue2=sortkey_author (Son erişim tarihi: 07/07/2014)
  • http://dl.nlai.ir/UI/3ea294fd-6585-4fb5-b5f9-76fa2a42fd85/Catalogue.aspx (Son erişim tarihi: 07/07/2014)
  • http://opac.nlai.ir/opacprod/search/briefListSearch.do?command=FULL_VIEW&id=2111537&pageStatus=0&sor tKeyValue1=sortkey_title&sortKeyValue2=sortkey_author# (Son erişim tarihi: 07/07/2014)