Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi
109-122
Erişilebilirlik, Türk İşaret Dili, Türk İşaret Dili Çevirisi, Televizyon İçerikleri, Türk Sağır Toplumu, İşitme Engelliler İçin Altyazı
Accessibility, Turkish Sign Language, Sign Language Interpreting, Television Contents, Turkish Deaf Community, Subtitling for the Deaf and Hard-ofHearing
FİLM ALT YAZISI ÇEVİRİSİ ESASLARI VE TÜRKİYE'DE POPÜLER UYGULAMA ÖRNEKLERİ
Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi
TELEVİZYON PROGRAM FORMATLARININ TELİF HUKUKU KAPSAMINDA DEĞERLENDİRİLMESİ
İbn Haldun Üniversitesi Hukuk Fakültesi Dergisi
Altyazı Çevirisi Edinçleri ve Altyazı Çevirmeni Kimliği
Sosyal Bilimler ve Eğitim Dergisi
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
SESSİZ TURİZM’DE TURİST REHBERLİĞİ UYGULAMALARI
Safran Kültür ve Turizm Araştırmaları Dergisi
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Türkiye’de İşaret Dili Eğitimine Yönelik Güncel Sorunlar
Turkish Journal of Special Education Research and Practice
Hasan Hüseyin SELVİ, Serkan Buğra YILDIRIM