Evlidir ne yapsa yeridir filminde "kutsal aşk"ın parodileştirilmesi

Sözlü kültürde var olan halk hikâyelerinden Ferhat ile Şirin, Kerem ile Aslı, Leyla ile Mecnun; aşk, evlilik, macera, kahramanlık, fedakârlık gibi motifleşmiş kimi gelenekleri imlemektedir. Bu imleme sayesinde toplum belleğinde “kutsal aşk” kavramı yerleşmiştir. Bellekte var olan bu imgeleri kimi zaman eğlendirme amacı kimi zaman da yerme amacıyla bir parodiye dönüştüren Evlidir Ne Yapsa Yeridir isimli film, metinlerarasılık yöntemlerinden biri olan parodileştirme odağında bu yazıda sorgulanacaktır.

Parodying of “Holy Love” in the movie evlidir ne yapsa yeridir

Ferhat and Şirin, Kerem and Aslı, Leyla and Mecnun, which are the folk tales existing in the verbal culture, imply some traditions which have been motif like love, marriage, adventure, heroism and altruism. Thanks to this implying, the concept of “holy love” has been settled in the memory of society. The movie named Evlidir Ne Yapsa Yeridir (he is married and he can do whatever he wishes), which transforms these images existing in memory to a parody in order to criticize them and also to entertain the audience, will be analyzed in this article on the focus of parody as a method of intertextuality.

___

  • Aktulum, Kubilay. Metinlerarası İlişkiler. Ankara: Öteki Matbaası, 1999
  • Boratav, Korkut. Türkiye İktisat Tarihi 1908-1985. İstanbul: Gerçek Yayınevi, 1998
  • Elçin, Şükrü. Kerem ile Aslı Hikâyesi. Ankara: Akçağ Yayınları, 2000
  • Halk Hikâyeleri. İstanbul: İstanbul BŞB. Kültür AŞ Yayınları, 2009
  • Özarslan, Metin. Ferhat ile Şirin Mukayeseli Bir Araştırma. İstanbul: Doğu Kütüphanesi Yayıncılık, 2006
  • Özay, Yeliz. Metinlerarası İlişkilerde Türk Halk Hikâyeleri. Ankara: Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Yayınlanmamış Yüksek Lisans Tezi, 2007
  • Rifat, Mehmet. XX. Yüzyılda Dilbilim ve Göstergebilim Kuramları 1. Tarihçe ve Eleştirel Düşünceler. İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 2008