İKİNCİ DİL EDİNİMİ SÜRECİNDE ÇİZGİ FİLMLERİN ROLÜ: ELEŞTİREL BİR BAKIŞ

Çizgi filmler, ikinci dil edinimi açısından alanyazında birçok katkısından

___

  • Abuzahra, N., Farrah, M. A., ve Zalloum, S. (2016). Using cartoon in language classroom from a constructivist point of view. Arab World English Journal(3), 229-245.
  • Araboğa, E. (2018). Çizgi filmler ve tüketim kültürü: çizgi filmlerde tüketim davranışlarının ve tüketim nesnelerinin ilkokul ve ortaokul çağındaki çocuklara etkisi. (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi). İstanbul Arel Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, İstanbul.
  • Arslan, M. ve Adem, E. (2010). Yabancılara Türkçe öğretiminde görsel ve işitsel araçların etkin kullanımı. Dil Dergisi(147), 63-86.
  • Arslan, P. (2016). Çizgi filmlerde lider özelliklerinin eğitimdeki yeri. (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi). İstanbul Aydın Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, İstanbul.
  • Ayan, S. ve Baş, B. (2015). Çizgi filmlerdeki söz varlığıyla ilkokul öğrencilerinin söz varlığı üzerine bir araştırma. Ana dili Eğitimi Dergisi, 3(4), 84-99.
  • Bahrani, T. ve Sim, T. S. (2012). Audiovisual news, cartoons, and films as socurces of authentic language ınput and language proficiency enhancement. TOJET: The Turkish Online Journal of Educational Technology, 11(4), 56-64.
  • Benati, G.A. ve Angelovska, T. (2016). Second Language Acquisition: A Theoretical Introduction To Real World. London: Bloomsbury Publishing.
  • Beştaş, M. ve Şahin, S. (2015). Çizgi filmlerde atasözü ve deyimlerin kullanımı. 3. Ulusal Çocuk ve Gençlik Edebiyatı Sempozyumu (s. 595-606). Ankara: Ankara Üniversitesi ÇOGEM.
  • Bilgin, N. (2014). Sosyal bilimlerde içerik analizi teknikler ve örnekler. Ankara: Siyasal Kitabevi.
  • Browne, K. D. ve Hamilton Giachritsis, C. (2005). The ınfluence of violent media on children and adolescents: a public health approach. The Lancet(365), 702-710.
  • Bursalı, H. ve Topçuoğlu Ünal, F. (2015). Çizgi dizilerin 5. ve 6. sınıf öğrencilerinin söz varlığına katkısı. Mustafa Kemal Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 12(29), 60-74.
  • Clark, C. (2000). Innovative strategy: concept cartoons. Instructional and Learning Strategies(12), 34-45.
  • Çakır, İ. (2006). The use of video as an audio-visual material in foreign language teaching classroom. The Turkish Online Journal of Educational Technology, 5(4), 67-72.
  • Danan, M. (2006). Reversed subtitling and dual coding theory: New directions for foreign langu- age instruction. Language Learning, 42(4), 497-527.
  • Demir, Ö. (2013). Türk televizyonlarında yayınlanan çizgi filmlerin ilköğretim çağı çocuklarının toplumsallaşma sürecine etkilerinin değerlendirilmesi. (Yayımlanmamış Doktora Tezi). Gazi Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Ankara.
  • Doughty, C. ve Long, M.H. (2003). The Handbook of Second Language Acquisition. Oxford: Bla- ckwell Publishing.
  • Durdu Zor, S. (2017). Yörük çizgi filmi maysa ve bulutun giysi özelliklerinin incelenmesi. Ulakbilge, 5(18), 1987-2000.
  • Ebren, Ö. (2015). Çizgi filmlerde sempatik şiddet olgusu: trt çocuk televizyonu örneği. (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi). Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Erzurum.
  • Edelenbos, P., Johnstone, R. ve Kubanek, A. (2006). The main pedagogical principles underlying the teaching of languages to very young learners. Languages for the children of Europe: Published research, good practice and main principles. European Commission Report. EAC 89/04.
  • Ellis, R. (2008). The Study of Second Language Acquisition (2nd Ed.). Oxford: Oxford University Press.
  • Eski, Ö. (2018). Türkçenin güzel kullanımı açısından çizgi filmlerde kelime kadrosu ve millî şuur.Türk Dili, 68(798), 98-103.
  • Eşitti, Ş. (2016). Çizgi filmlerde küresel ve yerel kültürün inşası: Caillou ve Pepee örneği. Karadeniz(32), 125-144.
  • Faloye, B.; Deji-Afuye, O. O. (2013). The effect of animated cartoons on teaching english grammar: a study of st louis nursery and primary school, ıkere -ekiti, Nigeria, The International Academic Forum, The European Conference on Education Official Conference Procee- dings, Brighton, İngiltere, 532-539
  • Ghorbani, M. R. (2011). Watching cartoons with subtitles ımproves children’s foreign language acquisition, Us-China Foreign Language, David Publishing, 9(4), 241-246.
  • Gökçearslan, A. (2010). Batı kökenli çizgi filmlerde ırkçı, kapitalist ve ayrımcı ideolojik söyleme-Journal of New World Sciences Academy, 5(4), 365-373.
  • Günay Köprülü, S. (2016). Erken yaşta yabancı dil öğreniminde çizgi filmlerin yeri. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik, 4(1), 88-98.
  • Habib, K. ve Soliman, T. (2015). Cartoons’ effect in changing children mental response and behavior. Open Journal of Social Sciences(3), 248-264.
  • Hamarat, D., Işıtan, S., Özcan, A. ve Karaşahin, H. (2015). Okul öncesi dönem çocuklarının izledikleri çizgi filmler üzerine bir inceleme: Caillou ve Sünger Bob örneği. Balıkesir Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 18(33), 75-91.
  • Hayati, A. ve Mohammadi, F. (2009). The effect of films with and without subtitles on listening comprehension of EFL learners. British Journal of Educational Technology, 42(1), 181-192.
  • Huber, B., Yeates, M., Meyer, D., Fleckhammer, L. ve Kaufman, J. (2018). The effects of screen media content on young children’s executive functioning. Journal of Experimental Child Psychology(170), 72-85.
  • İşcan, A. (2011). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde filmlerin yeri ve önemi. Turkish Studies-International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, 6(3), 939- 948.
  • Judickaite Pasvenskiene, L. (2014). The translation of idioms in children’s cartoons: A comparative analysis of English dialogues and Lithuanian subtitles. Estonian Papers in Applied LinguJylha Laide, J. (1994). Learning by viewing: cartoons as foreign language learning material for children-a case study, Journal of Educational Television, 20(2), 93-109.
  • Kalaycı, N. (2015). Toplumsal cinsiyet eşitliği açısından bir çizgi film çözümlemesi: PEPEE. Eğitim ve Bilim(40), 243-270.
  • Karakaş, A. ve Sarıçoban, A. (2012). The impact of watching subtitled animated cartoons on incidental vocabulary learning of ELT students. Teaching English with Technology, 12(4), 3-15.
  • Karakuş, N. ve Baki, Y. (2015). Keloğlan çizgi filminin kalıplaşmış dil birimleri yönünden değerlendirilmesi. International Journal of Languages Education And Teaching(UDES), 2038-2056.
  • Kaya, T. (2014). Tematik çocuk kanallarında yayınlanan çizgi filmlerde yerel ve küresel izler. Maltepe Üniversitesi İletişim Fakültesi Dergisi, 1(1), 63-78.
  • Klein, D., Mok, K., Chen, J.K. ve Watkins, K.E. (2013). Age of language learning shapes brain structure: a cortical thickness study of bilingual and monolingual individuals. Brain Lan- guage, (131), 20–24.
  • Krol, W. (2013). Research communiqué on the use of animated cartoons in teaching to children with disorders and disabilities. Procedia-Social and Behavioral Sciences, (106), 2259-2268
  • Larsen-Freeman, D. ve Long, M.H. (2014). An Introduction to Second Language Acquisition Research. London: Routledge.
  • Littlewood, W. (2007). Second language lerning. In A. Davies ve C. Elder (Eds.) The Handbook of Applied Linguistics (503-524). Oxford: Blackwell.
  • Luk, G., Bialystok, E., Craik, F.I.M. ve Grady, C.L. (2011). Lifelong bilingualism maintains white matter integrity in older adults. The Journal of Neuroscience :. 31, 16808–16813
  • Mitchell, R. ve Myles, F. (2004). Second Language Learning Theories (2nd Ed.). London: Arnold.
  • Nasab, M. S. ve Motlagh, S. F. (2017). Vocabulary learning promotion through english subtitled cartoons. Communication and Linguistics Studies, 3(1-1), 1-7.
  • Nicholas, H. (1986). The acquisition of German as a first and as a second Language. Doktora Tezi, Monash University, Melbourne.
  • Nicholas, H. ve Lightbown, P. M. (2008). Defining child second language acquisition, defining roles for L2 instruction. J. Philp, R. Oliver ve A. Mackey (Haz.). Child’s play: Second lan- guage acquisition and the younger learner (27-51). Amsterdam: John Benjamins.
  • Nichols, E. S. ve Joanisse, M. F. (2016). Functional activity and white matter microstructure reveal the independent effects of age of acquisition and proficiency on second-language lear- ning. NeuroImage, (143), 15-25.
  • Nunan, D. (1999). Second language teaching and learning. Boston: Heinle and Heinle Publishers.
  • Od, Ç. (2013). Erken yaşta yabancı dil öğretiminde çizgi filmlerin dinlediğini anlama ve konuşma becerilerine katkısı. Turkish Studies-International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, 8(10), 499-508.
  • Oddone, C. (2011). Using videos from youtube and websites in the CLIL classroom. Studies About Languages(18), 105-110.
  • Özgökbel Bilis, P. (2011). Çizgi filmlerde temsil edilen toplumsal değerler sistemi. (Yayımlanmamış Doktora Tezi) Ege Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Radyo Televizyon Anabilim Dalı, İzmir.
  • Paradis, J. (2007). Second language acquisition in childhood. E. Hoff ve M. Shatz (Haz.). Handbook of language development (387-405). Oxford: Blackwell Publishing.
  • Park, H.R.P., Badzakova-Trajkov, G., Waldie, K.E. (2012). Language lateralisation in late proficient bilinguals: a lexical decision fMRI study. Neuropsychologia 50, 688–695.
  • Peçenek, D. (1997). İletişimci yaklaşımda dil öğretim teknikleri. (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi).Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara.
  • Peçenek, D. (2013). Çocukluk Döneminde İkinci Dil Edinimi Görünümleri. I. Özyıldırım, N. Büyükkantarcıoğlu, E. Yarar, E. Alparslan (Haz.) içinde, Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi
  • İngiliz Dilbilimi Bölümü 40. Yıl Yazıları 1972-2012 (ss.267-284), Ankara: Hacettepe Üniversitesi Yayınları.
  • Peçenek, D. (2014). İkinci dil edinimi (araştırması) ve yönlendirilen ikinci dil edinimi alanlarına genel bir bakış. Dil Dergisi, (164), 5-25.
  • Perani, D. ve Abutalebi, J. (2005). The neural basis of first and second language processing.Current Opinion in Neurobiology. 15, 202–206.
  • Pinter, A. (2006). Teaching young language learners. Oxford: Oxford University Press.
  • Pinter, A. (2011). Children learning second languages. Houndmills, Basingstoke, Hampshire: Palgrave Macmillan.
  • Postic, S. (2015). Influence of cartoon network on the acqusition of american english during childhood. Verbum, 6, 187-195.
  • Rai, S., Waskel, B., Sakalle, S., Dixit, S. ve Mahore, R. (2017). Effects of cartoon programs on behavioural, habitual and communicative changes in children. International Journal of Community Medicine and Public Health, 3(6), 1375-1378.
  • Saraç, H. (2018). Okul öncesi dönem çocuklarına yönelik çizgi filmlerde toplumsal cinsiyetin inşası: Niloya örneği. (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi) İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, İstanbul.
  • Saville-Troike, M. (2012). Introducing Second Language Acquisition (2nd Ed.). Cambridge: Cambridge University Press
  • Schreier, M. (2012). Qualitative content analysis in practice. Sage Publications.
  • Serttaş, A. ve Güngör Eral, A. (2017). Türkiye’de yayınlanan çizgi dizilerde engelli bireylerin temsili: TRT Çocuk Kanalı örneği. İletişim Kuram ve Araştırma Dergisi, (44), 331-347.
  • Sevim, Z. (2013). Çizgi filmlerin değerler eğitimi bakımından karşılaştırılması. (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi). Uşak Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Uşak.
  • Sherman, J. (2003). Using authentic video in the language classroom. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Song, C. (2012). Creativity in translating cartoons from english into mandarin Chinese. The Journal of Specialised Translation, 124-135.
  • Şenol, D., Erdem, S., Uzun, Z. ve Erdem, E. (2016). Toplumsal cinsiyetin bir aktarım aracı olarak çizgi filmler: Sindirella ve Pamuk Prenses örneği. Kadın Araştırmaları Dergisi, 2(2), 62-87.
  • Taş Alicenap, Ç. (2015). Kültürel mirasın çizgi film senaryolarında kullanılması. Türklük Bilimi Araştırmaları(37), 11-26.
  • Taylor, D. (1994). Inauthentic authenticity or authentic inauthenticity? Teaching English as a Second or Foreign Language, 1(2), 1-10.
  • Temizkan, M. ve Atasoy, A. (2016). Söz varlığının gelişimi açısından çizgi filmler üzerine bir değerlendirme (TRT Çocuk ve Minika Çocuk Örneği). Millî Eğitim(210), 577-599.
  • Tortoriello, A. (2006). Funny and educational across cultures: Subtitling Winnie the Pooh into Italian. The Journal of Specialized Translation, 6, 53-67. http://www.jostrans.org/issue06/ art_tortoriello.php adresinden alındı
  • Türkmen, N. (2013). Çizgi filmlerin kültür aktarımındaki rolü ve Pepee. Cumhuriyet Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 36(2), 139-158.
  • Ulaş Taraf, H. (2011). The use of authentic animated cartoons in teaching tenses to young l2 learners at a private primary school (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi). Hacettepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara.
  • Yağlı, A. (2012). Çocuğun eğitiminde ve sosyal gelişiminde çizgi filmlerin rolü: Caillou ve Pepee Örneği. Turkish Studies - International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, 8(10), 707-719.
  • Yaşar Ekici, F. (2015). Çizgi filmlerin çocuklar üzerindeki etkilerine ilişkin çok boyutlu bir değerlendirme. Türk & İslam Dünyası Sosyal Araştırmalar Dergisi, 2(5), 70-84.
  • Yayan, G. ve Gümüşsoy, R. (2016). Çizgi filmlerdeki imgelerin çocuk eğitimi üzerine etkisi. Kesit Akademi Dergisi(4), 344-358.
  • Yaylı, D., Kanat, A. ve Genç, E. (2014). Film odaklı bir ders uygulaması: çizgi filmlerin yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde kullanımı. Türkçe Eğitiminde Kuramsal ve Uygulamalı Çalışmalar (s. 393-404). Ankara: Pegem Akademi.
  • Zarei, A. A. (2009). The effect of bimodal, standard, and reversed subtitling on L2 vocabulary recognition and recall. Pazhuhesh-e Zabanha-ye Khareji, 49(Special Issue), 65-85. Ek 1: Araştırmada Belirlenen Ölçütleri Karşılayan ve İncelenen Yayımlar
  • Faloye, B.; Deji-Afuye, O. O. (2013). The effect of animated cartoons on teaching english grammar: a study of st louis nursery and primary school, ıkere -ekiti, Nigeria, The International Academic Forum, The European Conference on Education Official Conference Proceedings, Brighton, İngiltere, 532-539.
  • Ghorbani, M. R. (2011). Watching cartoons with subtitles ımproves children’s foreign language acquisition, Us-China Foreign Language, David Publishing, 9(4), 241-246.
  • Jylha Laide, J. (1994). Learning by viewing: cartoons as foreign language learning material for children a case study, Journal of Educational Television, 20(2), 93-109.
  • Krol, W. (2013). Research communiqué on the use of animated cartoons in teaching to children with disorders and disabilities. Procedia-Social and Behavioral Sciences, (106), 2259-2268.
  • Ulaş Taraf, H. (2011). The use of authentic animated cartoons in teaching tenses to young l2 learners at a private primary school (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi). Hacettepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara.