Çeviri öğrencilerinin Bilgisayar-Destekli Çeviri (BDÇ) araçlarına yönelik tutumlarının incelenmesi

Çeviri mesleği son yıllarda bazı teknolojik gelişmelere şahit olmuştur. Bu gelişmeleri tetikleyen sebep gittikçe artan iş yüküdür. Bilgisayar Destekli Çeviri araçları artan bu iş yüküne çare olarak görülmeye başlanmıştır. Bu amaçla, her geçen gün yeni bir çeviri aracı ortaya çıkmaktadır. Profesyonel çevirmenlerin, gelişen bu çeviri araçlarına yönelik tutumlarını inceleyen bir dizi çalışma bulunmaktadır. Ancak bu araçların çeviri öğrencileri tarafından kabul görmesini veya çeviri öğrencilerinin bu araçlara yönelik tutumlarını inceleyen çalışma sayıca kısıtlıdır. Bu çalışmada, çeviri öğrencilerinin gelişen çeviri teknolojilerine yönelik tutumları bazı araştırma sorularına dayanarak oluşturulan ve ders öncesi ve sonrasında anket yöntemiyle uygulanan tutum ölçeği aracılığıyla incelenmiştir. İnceleme sonuçlarına göre ders öncesi ve sonrasında öğrencilerin çeviri teknolojilerine yönelik tutumlarında istatistiksel olarak anlamlı farklar gözlemlenmiştir. Bu sonuç öğrencilere Bilgisayar Destekli Çeviri araçları öğretildiğinde bu araçlara yönelik tutumlarının olumlu yönde değiştiği ve çeviri eğitimi veren programlarda bu teknolojilerin öğretimine yönelik daha fazla ders ayrılması gerektiği görüşünü desteklemektedir.

Analyzing the attitudes of translation students towards cat (computer-aided translation) tools

Translation profession has witnessed some technological innovations in recent years. The triggering reason behindthese innovations has been the ever-increasing workload. Translation tools came to be seen as an aid to handle thisworkload. To this end, emerging translation technologies have come to front. There are many studies that takeprofessional translators’ views about these technologies into consideration. However, the studies dealing with theacceptance of these tools by translation students or investigating their attitudes towards these tools are limited. Inthis study, translation students’ attitudes towards translation technologies are analyzed with pre-and post-testquestionnaires based on some research questions. The analysis shows that there are some statistically significantdifferences between pre-and post-test scores obtained with the questionnaires applied before and after the training.This result supports the view that students develop a positive attitude after they are taught the benefits of usingcomputer-aided translation tools and more classes should be allocated for translation technologies in translationtraining programs.

___

  • Balkul, H.I. (2015). Questioning the Place of Translation Technologies in Turkish Academic Translation Education: An Inquiry Based on Curriculum Analysis and Opinions of Academics Related to the Topic (Unpublished Doctoral Dissertation). Sakarya University, Sakarya.
  • Bowker, L. (2005). Productivity vs Quality? A Pilot Study on the impact of translation memory systems. Localization Reader, s. 133–140.
  • Bowker, L. (2015). General Issues of Translation Technology, C. Sinwai (Ed.), The Routledge Encylopedia of Translation Studies, New York: The Routledge, 88-104.
  • Christensen, T. Schjoldager, A. (2011). The Impact of Translation-Memory (TM) Technology on Cognitive Processes: Student-Translators' Retrospective Comments in an Online Questionnaire. Proceedings of the 8th International NLPCS Workshop: Special theme: HumanMachine Interaction in Translation. Kopenhang: 119-130.
  • Dillon, S. Fraser, J. 2006: Translators and TM: An investigation of translators’ perceptions of translation memory adoption. Machine Translation 20.2, 67-79
  • Guerberof, A. (2008). Productivity and quality in the post-editing of outputs from translation memories and machine translation: A pilot study (Minor Dissertation). Universitat Rovira i Virgili, Tarragona.
  • Kiraly, D. (2000). A social constructivist approach to translator education: Empowerment from theory to practice. Manchester: St. Jerome Publishing.
  • Li, Q. Zhang, L. (2010). Application of CAT Tools in Translation Teaching: Proceedings of the Second International Workshop on Education Technology and Computer Science, 2: 559-562. Wuhan, China. 6-7 March 2010
  • LeBlanc, M. (2013). Translators on translation memory(TM). Results of an ethnographic study in three translation services and agencies. Translation & Interpreting, 5.2, 1-13.
  • Reinke, U. (2013). State of the Art in Translation Memory Technology, Translation: Computation, Corpora, Cognition. Special Issue on Language Technologies for a Multilingual Europe ,3(1): 27- 48
  • Şahin, M. (2013). Technology in translator training: The case of Turkey. Hacettepe University Journal of Faculty of Letters, 30(2), 173.
  • Webb, L. (1992). Advantages and Disadvantages of Translation Memory: A Cost/Benefit Analysis (Unpublished doctoral dissertation), Monterey Institute of International Studies, Monterey
  • Yamada, M. (2011). The effect of translation memory databases on productivity. Translation Research Projects. 3: 63-73. http://isg.urv.es/publicity/isg/publications/trp_3_2011/index.htm (15 April 2015).
  • Yılmaz-Gümüş, V. (2014). Training for The Translation Market in Turkey: An Analysis of Curricula and Stakeholders (Unpublished Doctoral Dissertation). Universitat Rovira I Virgilli, Tarragona.
Journal of Language and Linguistic Studies-Cover
  • ISSN: 1305-578X
  • Başlangıç: 2005
  • Yayıncı: http://www.jlls.org
Sayıdaki Diğer Makaleler

Ideology in the news through active, passive sentences and nominalization: A study on the terrorist attack in Ankara reported in British and American newspapers

Sibel SÖĞÜT

Stakeholders‟ views about the FATIH Project: Smart EFL classrooms

Gonca YANGIN EKŞİ, YUSUF EMRE YEŞİLYURT

İngilizce‟den Türkçeye altyazı çevirilerinde anıştırma: The Simpsons movie üzerine bir çalışma

Müge KALIPCI

Paydaşların FATİH Projesi‟ne ilişkin görüşleri: Akıllı İngilizce sınıfları

Yusuf Emre YEŞİLYURT, Gonca YANGIN EKŞİ

Ürdünlü ikinci dil konuşmacıları tarafından özür dileme söz edimi algısı üzerindeki sosyal gücün etkisi

Bilal Ayed AL KHAZA''LEH

İngiliz dili eğitimi bölümü öğrencilerinin kültürel farkındalığı ve dil öğretiminde hedef kültür öğretimine karşı tutumları üzerine bir çalışma

Serap ATASEVER BELLİ

İngilizceyi ikinci dil olarak öğrenciler arasında yazmayı öğretminde çevrimiçi eğitim platformunun kullanımını

Katrina Ninfa M. TOPACİO

İnglizce öğretmenliği son sınıf öğrencilerinin çocuklara İngilizce öğretiminde hikaye kullanma konusundaki fikirleri üzerine bir araştırma

Zainurrahman SEHAN

An investigation on the last year EFL university students‟ ideas on using story in teaching English to young learners

Zainurrahman SEHAN

A study on ELT students‟ cultural awareness and attitudes towards incorporation of target culture into language instruction

SERAP ATASEVER BELLİ