Differences in english Vocabulary use: Insights from spoken learner corpus and native speaker corpus

Bir dili anadil olarak konuşan ve o dili anadil olarak konuşmayanların yazılı ve sözlü üretimlerinin karşılaştırılması, araştırmacılara her iki metin türü arasındaki benzerlik ve ayrım noktalarını araştırma olanağı sunmuştur. Bu çalışma, küçük bir Anadil Bütüncesi (10973 sözcük) ile daha küçük bir Anadilden Olmayan Bütünce (2331) karşılaştırmasını yapar: Her iki gruptaki katılımcılara bir konuşma ödevi verilmiş ve bunun sonucunda üretilen Anadil Bütüncesi ile Anadilden Olmayan Bütünceleri Concordance adlı bilgisayar yazılımı yardımıyla nicel açıdan analiz edilmiştir. Çalışma iki işlevsel kategori ile (tanımlık ve ilgeç) üç içerik kategorisine (adlar, önadlar ve fiiller) odaklanır. Sonuçlara göre konuşmacıların sözcük seçimlerindeki sınırlı tercihleri nedeniyle tanımlık ve ilgeç kullanımında büyük oranda bir örtüşme varken ad ve fiil kullanımında da yakın benzerlik görülmüştür. Önad kullanımında ise iki grup arasında kayda değer bir ayrım görülmüştür.

İngilizce sözcük kullanımında ayrımlar: Öğrenci bütüncesi ile anadil konuşmacısı bütüncesinden elde edilen bilgiler

Comparisons of native and non-native speakers’ written and spoken productions enable researchers to investigate the points of divergence and parallelism between the two types of texts. Focusing on the use of two functional categories (articles and prepositions) and three content categories (nouns, adjectives and verbs), this study compares a small, spoken NNS corpus (10973 words) with a smaller, spoken NS corpus (2331 words). Participants in both groups were assigned a speaking task, the result of which produced the NNS and NS corpora and those corpora were analyzed quantitatively with the help of computer software titled Concordance. The results show that due to the limited number of choice, there was a large overlap in the use of articles and prepositions; close similarity between the use of nouns and verbs; and a remarkable difference in the use of adjectives.

___

  • Beaugrande, R. de (2001). Large corpora, small corpora, and the learning of “language”. In M.
  • Ghadessy, A. Henry, R. L. Roseberry (Eds.) Small corpus studies and ELT (pp.3-28). Amsterdam: John Benjamins.
  • Brown, G., & G. Yule. (1983). Discourse analysis. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Biber, D., Connor, U., & Upton, T. (2007). Discourse analysis and corpus linguistics. In D. Biber, U.
  • Connor and T. Upton (Eds.) Discourse on the move: Using corpus analysis to describe discourse structure (pp.1-20). Amsterdam: John Benjamins.
  • Flowerdew, L. (2001). The exploitation of small learner corpora in EAP materials design. In M. Ghadessy, A. Henry, R. L. Roseberry (Eds.) Small corpus studies and ELT (pp. 363-379). Amsterdam: John Benjamins.
  • Francis, W.N., & Kucera, H. (1982). Frequency analysis of English Usage: Lexicon and grammar. Boston, MA: Houghton Mifflin.
  • Granger, S. (2009). The contribution of learner corpora to second language acquisition and foreign language teaching: A Critical Evaluation. In K. Aijmer (Ed.) Corpora and Language Teaching (pp.13-32). Amsterdam: John Benjamins.
  • Grant, L. E. (2010). A corpus comparison of the use of I don’t know by British and New Zealand speakers. Journal of Pragmatics, 42(8), 2282-2296.
  • Gries, S. T. (2009a). Quantitative coprus linguistics with r: A practical introduction. London: Routledge.
  • Gries, S. T. (2009b). What is corpus linguistics? Language and Linguistics Compass, 3, 1–17.
  • Meyer, C. F. (2004). English corpus linguistics: An introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Mukherjee, J. (2002). Corpus data in a usage-based cognitive grammar. In K. Aijmer & B. Altenberg (Eds.) Advances in corpus linguistics: Papers from the 23rd International Conference on English Language Research on Computerized Corpora (ICAME 23) Göteborg 22-26 May 2002. (pp.85-100). Amsterdam: Rodopi.
  • Oxford Dictionary (7th ed.). (2000). Hinsdale, IL: Penguin Press.
  • Ragan, P. H. (2001). Classroom use of a systemic functional small learner corpus. In M. Ghadessy, A. Henry, R. L. Roseberry (Eds.) Small corpus studies and ELT (pp.207-236). Amsterdam: John Benjamins.
  • Shirato, J., & Stapleton, P. (2007). Comparing English vocabulary in a spoken learner corpus with a native speaker corpus: Pedagogical implications arising from an empirical study in Japan. Language Teaching Research, 11(4), 393–412.
  • Souter, C. (2002). Aspects of spoken vocabulary development in the Polytechnic of Wales Corpus of Children’s English. In K. Aijmer & B. Altenberg (Eds.) Advances in Corpus Linguistics: Papers from the 23rd International Conference on English Language Research on Computerized Corpora (ICAME 23) Göteborg 22-26 May 2002. (pp.279-296). Amsterdam: Rodopi
  • Vizcaíno, M. J. G. (2007). Using oral corpora in contrastive studies of linguistic politeness. In E. Fitzpatrick (Ed.) Corpus linguistics beyond the word: Corpus research from phrase to discourse. (pp. 117-142). Amsterdam: Rodopi