Öğrencilerin Çevrimiçi Derlemlerde Gezinim Süreleri ve Sözcük Edinimleri Arasındaki İlişki

Bu araştırma, öğrencilerin veri yönlendirmeli öğrenme (VYÖ) yaklaşımı ile çevrimiçi sözlük kullanımı yöntemlerinin yabancı dilde sözcük edinimi boyutunda öğrenci başarısına etkilerini çevrimiçi öğrenme ortamlarında gezinme kayıtları bağlamında araştırmak amacıyla yapılmıştır. Araştırma yarı deneysel araştırma modeline göre yürütülmüştür. Araştırmanın çalışma grubunu, 2008– 2009 öğretim yılında Ankara Üniversitesi Tıp Fakültesinde öğrenim gören 68 öğrenci oluşturmuştur. Çalışmanın deney gruplarına çevrimiçi öğrenme ortamı üzerinden eğitim verilmiştir. Veriler, geçerlik ve güvenirlik çalışmaları yapılmış olan, sözcük bilgisi ölçeği ve ilişkili sözcük bilgisi ölçme aracı ile elde edilmiştir. Elde edilen verilerin çözümlenmesinde, kısmi korelasyon analizi yöntemi kullanılmıştır. Araştırma sonucunda, öğrencilerin öğrenme yönetim sisteminde bulunma süreleri ile sözcük ve ilişkili sözcükleri edinimleri arasındaki ilişki bakımından, bulgulara dayalı olarak öğrencilerin sistemde bulunma süreleri arttıkça, sözcük bilgisi düzeyi ile ilgili ölçümlerden elde ettikleri puanlarda artış olduğu gözlenmiştir.

The Correlation between Learners’ Logs of Navigations through Online Corpora and Lexical Competence

The current study investigated the relationship between students’ lexical competence and their logs of online corpora embedded to a learning management system. The participants of the study were 68 undergraduate students enrolled in a medical school at a Turkish state university. The instruction was delivered through Moodle. The data collection instruments were a vocabulary knowledge scale and a collocation test both revealing ideal reliability and validity indices. Partial correlation was conducted to analyze the data. Findings revealed that there was a positive correlation between the durations of language learners’ navigations of online corpora and their acquisitions of academic words and prepositional phrases

___

  • Ball, C. N. (1996). Tutorial Notes: Concordances and Corpora. http://www.georgetown.edu/cball/corpora/tutorial.html (Alınma Tarihi: 02 Ağustos 2007)
  • Barlow, M. (1992). Using Concordance Software in language Teaching and Research. In Shinjo, W. et al. Proceedings of the Second International Conference on Foreign language Education and Technology. (365-373) Kasugai, Japan: LLAJ & IALL.
  • Barnett, L. (1993). Teacher off: Computer technology, guidance and self- access. System, 2l(3), 299.
  • Biber, D., S. Conrad, & R. Reppen. (1998). Corpus linguistics: Investigating language structure and use. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Büyüköztürk, Ş. (1998). Kovaryans analizi: Varyans analizi ile karşılaştırmalı bir inceleme. Ankara Üniversitesi Eğitim Bilimleri Fakültesi Dergisi, 31(1), 91-105.
  • Carter, R. & McCarthy, M. (1995). Grammar and the spoken language. Applied Linguistics 16(2), 141-158.
  • Cobb, T. (1997). Is there any measurable learning from hands-on concordancing? System, 25(3), 301-315.
  • Cook, V. (2001). Using the first language in the classroom. Canadian Modern Language Review, 57, 402-423.
  • Coxhead, A. (2000). A new academic word list. TESOL Quarterly, 34(2): 213-238.
  • Dunteman, G. H. (1989). Principal Components Analysis. Sage Publications, Newbury Park, California, USA.
  • Field, A. (2000). Discovering statistics using SPSS for Windows. London- Thousand Oaks- New Delhi. Sage Publications.
  • Flowerdew, J. (1993). Concordancing as a tool in course design. System, 21(2), 231-244.
  • Gavioli, L. ( 1997). “Exploring text through the concordancer: Guiding the learner.” In A. Wichman, et al. (eds.), Teaching and Language Corpora (pp. 83-99). London and New York: Longman.
  • Granger S. (1998). Learner English on computer. Addison Wesley London & New York. Longman.
  • Halliday, M. A. K. (1993). Towards a language-based theory of learning. Linguistics and Education 5(2), 93-116.
  • Henson, R. K. & Roberts, J. K. (2006). Exploratory factor analysis reporting practices in published psychological research: Common errors and some comment on improved practice. Educational and Psychological Measurement, 66(3), 393-416.
  • Hunston, S. (2002). Corpora in Applied Linguistics. Cambridge: Cambridge University Pres.
  • Johns, T. (1991). ‘“Should you be persuaded”: two samples of data-driven learning materials’ in T. Johns & P. King (eds.) Classroom Concordancing ELR Journal 4. (pp 1-13) University of Birmingham.
  • Kaiser, H.F. (1974). An index of factorial simplicity. Psychometrika, 39, 31-6.
  • Kennedy, G. (1998). An Introduction to Corpus Linguistics. London: Longman.
  • Krieger. H. U. (2003). SDL—a description language for building NLP systems. In Proceedings of the HLT-NAACL Workshop on the Software Engineering and Architecture of Language Technology Systems, 84–91. Canada.
  • Leech, G. (1997). Teaching and language corpora: A convergence In A. Wichmann, S. Fligelstone, A. McEnery and G. Knowles (eds.) Teaching and Language Corpora. (pp. 1-23). London: Longman.
  • McEnery, A. & Wilson, A. (1997). Corpora and language teaching. RECALL Journal, 9(1), 5-14.
  • McEnery, A. & Wilson, A. (2001). Corpus Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Pres.
  • Meyer, C. (2002). English Corpus Linguistics: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Pallant, J. (2002). SPSS Survival Manual. Buckingham. Open University Press.
  • Sinclair, J. (1991) Corpus, Concordance, Collocation. Oxford University Press.
  • Sinclair, J. 1992. Collins COBUILD English Usage. Birmingham University with London: Harper Collins.
  • Sinclair, J. (1997). 'Corpus evidence in language description' in Wichmann, Fligelstone, McEnery & Knowles (eds.), Teaching and Language Corpora. (pp. 27-39). London and New York. Longman.
  • Sinclair, J. (2005). Corpus and text-basic principles. In Wynne, M. (ed.) Developing Linguistic Corpora: A Guide to Good Practice. (pp. 1-16). Oxford: Oxbow Books: (http://ahds.ac.uk/linguisticcorpora/) adresinden 23 Şubat 2006 tarihinde alınmıştır.
  • Supatranont, P. (2005). A Comparison of the effects of the concordance- based and the conventional teaching methods on engineering students' English vocabulary learning. Unpublished Doctoral Dissertation. Graduate School Chulalongkorn University.
  • Stubbs, M., (1996). Text and Corpus Analysis. Oxford, UK; Cambridge, Mass. Blackwell.
  • Teubert W. (2002). The role of parallel corpora in translation and multilingual lexicography. In Altenberg B. and Granger S. (eds.) Lexis in contrast. Corpus-based approaches. (pp. 189-214). Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
  • Tribble, C., & Johns, G. (1990). Concordances in the classroom. London: Longman.
  • Tribble, C. (1997). 'Improvising corpora for ELT: Quick and dirty ways of developing corpora for language teaching' in B. Lewandowska-Tomaszczyk and J. Melia (eds). Proceedings of the First International conference on Practical Applications in language Corpora. (pp. 32-41) (http://web.bham.ac.uk/johnstf/palc.htm) adresinden 27 Ağustos 2007 tarihinde alınmıştır.
  • Wesche, M. & T. Paribakht. (1996). Assessing vocabulary knowledge: Depth vs. breadth. Canadian Modern Language Review, 53 (1): 13-40.
  • Willis, J. (1998). Concordances in the classroom without a computer, In Brian Tomlinson (Ed.) Materials development in language teaching. (pp. 44-46). Cambridge.