Almanya'daki Çok Kültürlü Ortamlarda Türkçenin Anadili Olarak Kullanımı

Bu çalışmada "Almanya'dahi çok kültürlü ortamlarda Türkçenin anadili olarak kullanımı" başlığı altında, özellikle Türkiye'den göçün kırkıncı yılında, Almanya'daki ikinci ve üçüncü kuşak Türklerin Türkçeyi anadili olarak öğrenmeleri ve yaşadıkları topluma uyum sağlamaları için gösterilen çabalarda Türkçenin anadili olarak etkisi üzerinde durulmuştur. Çalışmanın girişten sonraki ilk bölümünde, Almanya'daki vatandaşlarımızın Türkçe kullanımı, ikinci bölümünde Almanya 'da anadili ile ikinci dil öğretimi ve kültürleşme süremi arasındaki ilişkiler, üçüncü bölümünde anadili gelişimi ile okul başarısı arasındaki ilişki, dördüncü bölümde anadilinin gelişimini ve toplumsal uyumu etkileyen okul dışı unsurlar üzerinde durulmuş, son olarak da Almanya 'da yetişen Türk çocuklarının toplumsal uyum sağlamaları ve bulundukları ülkede aldıkları eğitimi başarı ile sürdürebilmeleri konusunda alınabilecek önlemler öneri olarak sıralanmıştır.

The Use of Turkish as the Mother Tongue in Multicultural Settings in Germany

This study investigates how the second and third generation Turkish immigrants in Germany learn their first language (LI), and how their LI knowledge contributes to their attempts to adjust themselves to the society they live in. Section one focuses on the way Turkish citizens in Germany use Turkish. Section Two explains the relationship between acculturation and first&second language teaching in Germany. In Section Three, the correlation between LI development and academic achievement is discussed. Section Four focuses on the external factors affecting LI development and social adjustment. Finally, Section Five includes a number of suggestions on how to sustain social adjustment of Turkish children in Germany and how to help them maintain academic success in the school system of Germany.

___

  • ADDMP: Kuzey Ren Vestfalye Eyaleti 1.-4. ve 5.-6. Sınıflar Ana Dil Dersi Müfredat Programı. Hückelhoven: Verlag Anadolu, 2000.
  • Apeltauer, Ernst: "Einfiihrung in den gesteuerten Spracherwerb". In: Ernst Apeltauer (Yay.): Gesteuerter Zweitspracherwerb: Voraussetzungen und Konzequenzen für den Unterricht. München: Hueber, 1987.
  • Atalar, Mehmet: "Anadili Bilinci". Dil ve İnsan. Sayı: 17, (Ocak-Şubat) 1999, ss. 5-8.
  • Baumann, Till: In der Diskussion: Mehrsprachigkeit an deutschen Schulen ein Lânderüberblick. Yay.: Beauftragte der Bundesregierung für Auslânderfragen. Berlin und Bonn: Nr.: 10, 2001.
  • Belke, Gerlind: Mehrsprachigkeit im Deutschunterricht: Sprachspiele, Spracherwerb und Sprachvermittlung. 2. Baskı, Baltmannsvveiler: Schneider-Verl. Hohengehren, 2001.
  • BBfA-Beauftragte der Bundesregierung für Auslânderfragen (Yay.): Daten und Fakten zur Auslandersitutation. Berlin: Oktober 2000.
  • Beauftragten der Bundesregierung für Auslânderfragen (Yay.): Bericht der Beauftragten der Bundesregierung für Auslânderfragen über die Lage der Auslânder in der Bundesrepublik Deutschland, Bonn: Şubat 2000.
  • Bielefeld, Heinz; Küpper, Ferdinand: "Muttersprache Türkisch anstelle einer zweiten Fremdsprache im Schulzentrum Hückelhoven-Ratheim". Interkulturelles Lernen: Arbeitshilfen für die politische Bildung. Bonn: Bundeszentrale für politische Bildung, 1998, ss. 215-225.
  • Boos-Nünnig, Ursula; Henscheid, Renate: Die schulische und berufliche Bildung von Schülern und Schiilerinnen türkischer Herkunft. Berlin: eine Publikation deş Projektes: "Vernetzungs- und Koordinationsstelle für Multiplikatorlnnen türkischer Elternvereine in Deutschland", 1998.
  • Cebeci, Bekir: OALT Önce Anadili ve Kültürü Eğitimi. Sayı 3. Rotterdam: 1999 (Türk Danışma ve Eğitim Vakfı ile Dostluk Vakfı'nın Ortak Yayını).
  • Chambers, Iain: Migration, Kültür, Identitât. Gudrun Schmidt; Jürgen Freudl (Çev.): Tubingen: Stauffenburg-Verlag, 1996.
  • Çakır, Mustafa: "Siyasetteki Öncü Kültür Kavramı Üzerine". Haftalık Dünya , 17 Kasım - 23 Kasım, Nr. 46, 2000.
  • Çakır, Mustafa: Göçün Kırkıncı Yılında Almancanın İkinci Dil Olarak Edinimini Etkileyen Kültürlerarası Olgular. Köln: Ultima Ratio Dizisi 01, 2001a.
  • Çakır, Mustafa: Soziale und bildungspolitische Rahmenbedingungen der Migration und der Stellenwert des Deutschen unter den Türken. Aachen: Shaker Verlag, 2001b.
  • Demirel, Özcan: Türkçe Öğretimi. Ankara: Pegem A Yayıncılık, 1999.
  • Felix, Sascha W.: Psycholinguistische Untersuchungen zur zweisprachigen Alphabetisierung. Gutachten im Auftrage der Berliner Senatsverwaltung für Schule, Berufsbildung und Sport. Passau: 1993.
  • Göğüs, Beşir: Orta Dereceli Okullarımızda Türkçe ve Yazın Eğitimi. Ankara: Gül Yayınevi, 1978.
  • Göğüs, Beşir: "Anadili Eğitim Programlarının Niteliği" Türk Dili Aylık Dil ve Yazın Dergisi Dil Öğretimi Özel Sayısı. Sayı: 379-380, (Temmuz-Ağustos) 1983, ss.40-48.
  • Gürkan, Tanju: "Çocuğun İlköğretime Başlayışı". Ayhan HAKAN (Editör.): İlkokul Programı ve Öğretim Yöntemleri, Eskişehir: Anadolu Üniversitesi Yayınları No: 189, 1987.
  • Güvenç, Bozkurt: Kültürün ABC'si. 3. Baskı, İstanbul: Yapı Kredi Kültür Sanat Yayıncılık, İ997.
  • Grimm, Hannelore: "Sprachentwicklung: Voraussetzungen, Phasen und theoretische Interpretation". Oerter, R./Montada, L. (Yay.): Entwicklungspsychologie. Ein Lehrbuch. München: Weinheim, 1987, s. 578-636.
  • Huneke, Hans-Werner: Deutsch als Fremdsprache: eine Einführung. 2. Baskı. Berlin: Erich Schmidt, 2000.
  • Hurlock, Elisabeth B.: Die Entwicklung deş Kindes. 2. Baskı. Weingheim, Berlin, Basel: 1971.
  • Kiefer, Klaus: Die Diffusion von Neuerungen: Kultursoziologische und konimunikationswissenschaftliche Aspekte der agrarsoziologischen Diffusionforschung. Tubingen: J.B.C. Mohr, 1967.
  • Koehn, Caroline; Miiller, Natascha: "Neue Arbeitsersgebnisse in der Bilingualismusforschung". Der Deutschunterricht 5, 1990, ss. 49-59.
  • MASQT (Ministerium für Arbeit und Soziales, Qualifikation und Technologie deş Landes Nordrhein Westfalen) (Yay.): notiert in nnv. Zuwanderungsstatistik Ausgabe 2000. Düsseldorf: 2000.
  • "Meisel, J.B.: "Code-switching and related phonomena in young bilingual children", Workshop on Concepts, Methodology and Data, ESF Scientific Networks, Basel, 1.-2. Januar 1990" . Koehn, Caroline; Miiller, Natascha: a.g.e., s. 50'den aktarım.
  • Milli Eğitim Bakanlığı (Yay.): İlkokul Programı. İstanbul: ME Basımevi, 1968.
  • Nehr, Monika; Birnkott-Rixius, Karin; Kubat, Leyla; Masuch, Sigrid: In zwei Sprachen lesen lernen - geht denn das? Ein Erfahrungsbericht über die türkisch-deutsche Alphabetisierung. Weinheim, Basel: 1988.
  • Ossner, Jakob: "Rechtschreibsprache. Die ModeUierung der Orthographic für den eigenaktiven Erwerb". Riidiger Weingarten; Hartmut Giinther (Yay.): Schriftspracherwerb. Baltmannsweiler: Schneider Verl., Hohengehrer, 1998.
  • Özsınmaz, Metin; Acemi, Hüdai: "Muttersprachlicher Unterricht (MSU)". Regionale Arbeitsstelle zur Förderung von Kindern und Jugendlichen aus Zuvvandererfamilien (Yay.): Qualitatsentwicklung von Schule - unter besonderer Berücksichtigung der Integration auslândischer Schiilerinnen und Schüler. Köln: Dokumentation der Fortbildungsveranstaltung vom 26.05.1999. ss. 13-18.
  • Özçelik, Durmuş Ali: "Ölçme ve Değerlendirme". Ayhan HAKAN (Editör.): İlkokul Programı ve Öğretim Yöntemleri, Ölçme ve Değerlendirme, Rehberlik, Eskişehir: Anadolu Üniversitesi Yayınları No: 189, 1988.
  • RAA - Regionale Arbeitsstelle zur Förderung von Kindern und Jugendlichen aus Zuvvandererfamilien (Yay.): Sprechen Sie Deutsch? Do you speak English? Türkçe biliyor musunuz? Eine Reise in die Welten der Sprache im Jahr 2003. Köln: 2001.
  • Siebert-Ott, Gesa: "Probleme deş Schriftsprachervverbs bei Kindern aus zugevvanderten Sprachminderheiten". In: Riidiger Weingarten; Hartmut Giinther (Yay.): Schriftspracherwerb. Baltmannsweiler: Schneider Veri., Hohengehrer, 1998, ss. 151-182.
  • Şimşek, Rasim: "Çağdaş Eğitimde Anadilinin Yeri". Türk Dili Aylık Dil ve Yazın Dergisi Dil Öğretimi Özel Sayısı. Sayı: 379-380, (Temmuz-Ağustos) 1983, ss.36-39.
  • Steinmüller, Ulrich; Engin, Havva: Türkischunterricht an allgenıeinbildenden Schulen in der Bundesrepublik Deutschland. Yay.: Tiirkischer Elternverein in Berlin-Brandenburg e.V., Berlin: Publikation des Projektes: Vernetzungs- und Koordinierungsstelle für Multiplikatorlnnen türkischer Elternvereine in Deutschland, 1999.
  • Tracy, Rosemarie: "Vom Ganzen und seinen Teilen: Überlegungen zum doppelten Erstsprachervverb". Sprache und Kognition 15, Sayı: 1-2, Bern: Verlag Hans Huber, 1996, ss. 70-92.
  • Yakut, Atilla: "Batı Almanya'da Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğrenilmesi ve Öğretilmesi". Türk Dili Aylık Dil ve Yazın Dergisi Dil Öğretimi Özel Sayısı. Sayı: 379-380, (Temmuz-Ağustos) 1983, ss. 95-101.
  • Uygur, Nermi: Dilin Gücü. İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 1997.
  • Vieth-Entus, Susanne: "Türkische Analphabeten: Viele Kinder türkischer Herkunft beherrschen ihre beide Sprachen nicht gut", Der Tagesspiegel online. 25.09.2000 (http://195.170.124.152/archiv/2000/09/24/ak-be-st-15566.html).
  • Weingarten, Rüdiger: "Schreibprozesse im Schriftsprachervverb". in: RUdiger Weingarten; Hartmut Günther (Yay.): Schriftspracherwerb. Baltmannsweiler: Schneider Veri., Hohengehrer, 1998.
  • Willis, Edmondson; Juliana House: Einführung in die Sprachlehrforschung. Tubingen; Basel: Francke, 1993 (UTB für Wissenschaft: Uni -Taschenbücher; 1697).
  • Wode, Hennig: Lernen in der Fremdsprache: Grundzüge von Immersion und bilingualem Unterricht. Ismaning: 1995.
  • Wunder, Dieter: "Zvveisprachige Erziehung". In: DGB. Frankfurt/Main: 1994. Yavuzer, Haluk: Çocuk Psikolojisi. 3. Baskı. İstanbul: Remzi Kitabevi, 1987.
  • Zimmer, Renate: "Sprache und Bewegung". Kindergarten heute. Heft 6, 1992, s. 52-58.