Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi 4. ve 5. Sınıf Ders Kitaplarındaki Ayet Çevirilerinin Öğrenci Algı Düzeylerine Uygunluğu Üzerine Bir İnceleme

Kur’an-ı Kerim, indirilmeye başlandığı günden kıyamete kadar insanoğluna yol gösterici bir rehber olacaktır. Kutsal kitabımız belirli bir çağa, belirli bir ırka indirilmediği gibi belirli bir yaş grubuna mahsus da değildir. Bireyin, ahlaki ve dini hayatının sağlam temellere oturtulması, çocukluğundan itibaren verilecek eğitimle alakalıdır. Çocukların hayatını dinin temel kaynağı olan Kur’an-ı Kerim’in ilkelerine göre sürdürmesi için algı düzeyine uygun ayetleri okuyup anlayabilmesi gerekmektedir. Son yıllarda bu amaçla Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi derslerinde ayetle öğretim tekniği ön plana çıkarılmış ve ders kitaplarında ayet çevirilerine yer verilmiştir. Çalışmanın iskeletini oluşturan saha araştırmasında, Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi 4. ve 5. sınıf ders kitaplarında yer alan ayet çevirilerinin öğrenci algı düzeylerine uygun olup olmadığı incelenmiştir. Yapılan inceleme sonucunda, ders kitaplarındaki ayet çevirilerinin çocukların algı düzeyine uygun olmadığı görülmüştür.

Convenience of Translation of Verses in Religious Culture and Ethics Lesson Books at 4. and 5. Grade According to the Levels of Student’s Perception

Quran will be leading lights for humankind since it has been send down unto. Our holly book didn’t send down unto specific era or specific nation and it isn’t pertain to an age group. Putting on a healthy foot of individual moral and religious life is related to education which is given in childhood. The main source of religion in the lives of children by the principles of the Quranic verses to read and understand the need to maintain the appropriate level of perception. For this purpose, verse teaching technique has been highlighted in recent years in Religious Culture and Ethics lessons and verse translations are included in lesson books. In the field survey which is scope of article, levels of student perception has been examined to find out, whether it is appropriate translations of the verses in primary education religious culture and ethics at 4th and 5th grade school books. As a result of examination; translation of verses which included in lesson books hasn’t been understood by any student.

___

  • Akgül, Mehmet ve diğerleri, İlköğretim Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi 4. Sınıf Ders Kitabı İlköğretim Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi 4. Sınıf Öğretmen Kılavuz Kitabı, MEB Yay., Ankara, 2008.
  • Bacanlı, Hasan, Gelişim ve Öğrenme, Nobel Yay., Ankara, 2005.
  • Baykoç, Necate ve diğerleri, Dil Gelişimi Etkinlikleri, Ya-pa Yay., 3. Baskı, İstanbul, 2000.
  • Gander, Mary J., ve Gardiner, Harry W., Çocuk ve Ergen Gelişimi, Çev. Ali Dönmez ve diğerleri, İmge Kitabevi, Ankara, 2010.
  • Karaman, Hayreddin ve diğerleri, Kur’an Yolu Türkçe Meal ve Tefsir, Diyanet İşleri Başkanlığı Yay., Ankara, 2008.
  • Karaman, Hayreddin ve diğerleri, Kur’an-ı Kerim ve Açıklamalı Meali, Türkiye Diyanet Vakfı Yayınları, Ankara, 2002.
  • Mevdudi, Eb’u’l A’la, Tefhim’ul Kur’an, çev. Muhammed Han Kayani ve diğerleri, İnsan Yay., İstanbul, 1987. Saygılı, Sefa, Çocuk Psikolojisi, Nesil Yay., İstanbul, 2009.
  • Selçuk, Mualla, Çocuğun Eğitiminde Dini Motifler, TDV Yay., Ankara, 2005.
  • Şimşek, Hasan ve Yıldırım, Ali, Sosyal Bilimlerde Nitel Araştırma Yöntemleri, Seçkin Yay., Ankara, 2011.
  • Yavuz, Kerim, Çocuk ve Din, Çocuk Vakfı Yay., İstanbul, 1994.
  • Yavuz, Çocukta Dini Duygu ve Düşüncenin Gelişmesi, Boğaziçi Yayınları, İstanbul, 2012.
  • Yavuzer, Haluk, Çocuk Psikolojisi, Remzi Kitabevi, İstanbul, 2011.
  • Yeşilyaprak, Binnur ve diğerleri, Gelişim ve Öğrenme Psikolojisi, Pegem Yay., Ankara, 2005.
  • Yıldırım, Ramazan ve diğerleri, İlköğretim Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi 5. Sınıf Ders Kitabı İlköğretim Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi 5. Sınıf Öğretmen Kılavuz Kitabı, MEB Yay., İstanbul, 2010.