KISSA-İ SALSAL’DA HAYVAN ADLARI VE ON İKİ HAYVANLI TÜRK TAKVİMİ

Kıssa-i Salsal, Arap alfabesiyle yazılan 1879 yılına ait dini bir eserdir. Eser tarih olarak yaklaşık VII-VIII. yüzyıllarda Orta Asya ve İran topraklarında yerleşen müslümanlar ve Hz. Ali ile gayr-i müslim olan Salsal arasındaki on iki yıl süren savaşı konu alır. Kıssanın sonunda zaferi müslümanlar kazanır ve zaferi kazanmanın ardından İslâm yönetiminde kalan halkın İslâm dinini seçmesine vesîle olurlar. Eser, karışık bir dilli metin olmakla beraber, Arapça, Farsça, Rusça, Tatarca ve diğer Türk lehçelerine bol miktarda yer verildiğini görmekteyiz. Eserde on iki hayvanlı Türk takviminden bahsedilmektedir. Makalede on iki hayvanlı Türk takvimi ve eserde adı geçen hayvanlar incelenecektir.

ANIMAL NAMES AND TURKISH CALENDARS WITH TWELVE ANIMAL IN KISSA-I SALSAL

Kıssa-i Salsal is a religious work written in Arabic in 1879. The work centers around a twelve-year war dating approximately VII-VIII Centuries between Hadrat Ali and his follower Muslims who settled in Central Asian and Persian lands for centuries and non-Muslim Salsal. Eventually, victorious Muslims win, and victory after victory, people under Islamic rule can choose the Islamic religion. In addition to the mixed multilingual text, we find that Arabic, Persian, Russian, Tatar and other Turkish dialects are in abundance. Twelve Turkic animal calendars are mentioned in the work. Twelve animals of Turkish calendars and the names of animals will be examined in the book.

___

  • BABALAR SÖZİ, (2005). Dini Dastandar, C.15, Foliant, Astana. 473000, Kazak köşesi, 87/1.
  • Divanü Lûgat’it-Türk Tercümesi I, (Çeviren: Besim Atalay), (1986). TDK yay, Ankara s. 344-347. (Türk Tarihinin ve Kültürünün Kaynaği Olarak Kaya Üzeri Resimler (Petroglifler) ve Yazilar Rock Petroglyphs And Scripts As Source of Turkic History and Culture Necati Demir*).
  • Nergis BİRAY. 12 Hayvanli Türk Takvimi – Zamana ve Insana Hükmetmek. (2009). A.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi Sayı 39, Erzurum.
  • JUMAŞULI, Mavlekey. (1879). Kıssa-i Salsal, Kazan, Kokovina Baspası. 100 b.
  • MIRZAHMETOV, Mekemtas. (1993). Kazak Kalay Orıstandırıldı, Atamura Baspası, Almatı. 128 b.
  • ÖZER, Zeynep Bağlan. (2004). Kazakistan’da Alfabe Değişimine Yeni Bir Yaklaşım, Ankara. http://www.ayk.gov.tr/wp-content/uploads/2015/01/
  • TURSYNBAYEVA, Nazira. (2017). Kıssa-i Salsal’ın Söz Varlığı Üzerinde Dil İncelemeleri, Basılmamış Yüksek Lisans Tezi, Ahmet Yesevi Üniversitesi, Türkistan. 73s.