TÜRKİYE’DE YAPILAN İNGİLİZCE YABANCI DİL SINAVLARININ SÖZCÜK PROFİLİ: ÜDS ÖRNEĞİ

Son yıllarda, yabancı dil eğitimi bağlamında, dilbilgisinden çok sözcük bilgisinin ön plana çıkmaya başlaması başka tartışmaları da beraberinde getirmiştir. Bu tartışmalarda hem anadilde, hem de yabancı bir dil öğrenirken sözcük bilgisinin dilbilgisinden önce gelişmeye başlaması davranışlarının, davranışlarından daha fazla olması gibi sebepler pek çok tartışmanın ve çalışmanın konusu olmuştur. Sözcük bilgisiyle ilgili tartışmalarda sık sık gündeme gelen konulardan biri de hangi sözcüklerin öğrenilmeye değer, hangilerinin göz ardı edilebilecek olduğu ile ilgili konudur. Hedef sözcükler akademik bağlamlarda öğrenilmesi gerektiğinde ise durum daha da karmaşık hale gelebilmektedir. İlgili akademik alana göre mi, yoksa ortak bir bilimsel sözcük grubuna göre mi öğrenme stratejilerinin geliştirilmesi gerektiği eğitim süreci başlamadan ortaya konulmalıdır. Doğal olarak, bu tartışmalardan yabancı dil sınavları ve bu süreçlere dahil olan bireyler de etkilenmektedir. Bu çerçevede, ülkemizde yapılmış/yapılmakta olan İngilizce dil yeterlilik sınavlarından biri olan Üniversitelerarası Kurul Dil Sınavının (ÜDS) İngilizce bölümlerinde çıkan okuma parçalarının sözcük profillerinin belirlenmesi bu çalışmanın asıl amacıdır. Bu profilleri belirleyebilmek için 2006-2012 yılları arasında ve Öğrenci Seçme ve Yerleştirme Merkezi tarafından farklı bilim alanlarına yönelik olarak yapılmış olan ÜDS sınavlarının İngilizce bölümlerinde sorulan okuma parçaları kullanılarak 44,674 sözcükten oluşan özgün bir derlem oluşturulmuştur. Bu derlem, araştırma sorusunun oluşturduğu çerçeveye uygun olarak, çevrimiçi bir veri tabanı olan Vocabprofile ve WordSmith yazılım paketi kullanılarak işlenmiştir. Sonuçlar, ilgili yazına paralel olarak, bu sınavlardaki okuma parçalarının sözcük profillerinin ortalama % 85 oranında tahmin edilebilir olduğunu göstermektedir. İlgili okuma parçalarında en sık geçen sözcükler incelendiğinde, bu örtüşmenin aynı zamanda sözcük seviyesinde de anlamlılık gösterdiği belirlenmiştir

VOCABULARY PROFILES OF ENGLISH LANGUAGE PROFICIENCY EXAMS IN TURKEY: THE CASE OF ÜDS

In the context of foreign language pedagogy, the foregrounding of vocabulary in recent years, as opposed to grammar, has brought other discussions with it. In these discussions, the development of lexicon before grammar both in first language acquisition and foreign language learning, and the fact that communication acts that can be carried out merely depending on lexicon are far more than those that can be carried out merely depending on grammar have been topics of concern. Another topic of concern in these discussions is about determining the words that are worth learning and the ones that can be ignored. When the target words are to be learned in an academic context, this issue might become even more complicated. Whether a learning program should be developed by making selections according to a specific scientific domain or a more general and a common scientific lexicon is to be decided on before the beginning of any language teaching program. Naturally, not only foreign language exam processes but also the individuals involved in them are influenced from these discussions. In this context, the main aim of the current study is to determine the vocabulary profiles of the reading passages in one of the major language proficiency exams in Turkey, Interuniversity Foreign Language Examination (UDS). In order to be able to determine these profiles, a specialized corpus of 44,674 words was compiled by using the reading passages in the UDS exams between the years 2006 and 2012. In line with the research question, this corpus was processed in an online database, Vocabprofile, and through WordSmith, a software package for corpus-based studies. The results, parallel with the related literature, revealed that vocabulary profiles of the reading passages in UDS are actually predictable at about 85 %. When the most frequent lexical items in the corpus were analyzed, it was determined that this overlap was also valid at vocabulary level

___

  • BARRON, J. & GOODMAN, J. D. (2013). A commuter train accident in the Bronx kills 4 and injures dozens. The New York Times. Retrieved [December 21, 2013] from http://www.nytimes.com
  • CHOMSKY, N. (1965). Aspects of the theory of syntax. Cambridge, MA: MIT Press.
  • COXHEAD, A. (2000). A new academic word list. TESOL Quarterly. 34(2), 213–38.
  • CRYSTAL, D. (2004). The Cambridge encyclopedia of the English language. Cambridge: Cambridge University Press.
  • DAVIES, M. (2008). The Corpus of Contemporary American English: 450 million words, 1990- present.
  • GRANGER, S. (1998). Learner English on Computer. London & New York: Addison Wesley Longman.
  • GUASTI, M. T. (2002). Language Acquisition: The growth of Grammar. London:The MIT Press
  • LAUFER, B. & P. Nation (1995). Vocabulary Size and Use: Lexical Richness in L2 Written Production. Applied Linguistics 16 (3): 307-322.
  • MEARA, P. & BUXTON, B. (1987). An alternative to multiple choice vocabulary tests. Language Testing. 4, 142-154.
  • MEARA, P., LİGHTBOWN, P. M., & HALTER, R. (1997). Classrooms as lexical environments. Language Teaching Research. 1(1) 28-46.
  • MEARA, P. & FITZPATRICK, T. (2000). Lex30: An improved method of assessing productive vocabulary in an L2. System. 28 (1), 19-30.
  • MEYER, C.F. (2002). English Corpus Linguistics: An Introduction, Cambridge: Cambridge University Press.
  • NATION, I. S. P. (2001). Learning vocabulary in another language. Cambridge: Cambridge University Press.
  • NATION, I. S. P. (2005). Teaching and learning vocabulary. In E. Hinkel (Ed.), Handbook of research on second language teaching and learning (pp. 581–596). Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates.
  • NATION, P. (2005). Teaching Vocabulary. Asian EFL Journal. 7(3), 253-259.
  • NATION, P. & WARING, R. (1997). Vocabulary size, text coverage, and word lists. In N. Schmitt & M. McCarthy (Eds). Vocabulary: Description, Acquisition, Pedagogy (pp. 6-19). New York: Cambridge University Press.
  • O’KEEFFE, A., MCCARTHY, M. J. and CARTER, R. A. (2007). From corpus to classroom: Language use and language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Oxford Dictionaries, http://www.oxforddictionaries.com/words/how-many-words-are-there-in-theenglish-language. Retrieved [December 4, 2013]
  • SCOTT, M. (2012). WordSmith Tools version 6. Liverpool: Lexical Analysis Software.
  • STUBBS, M. (2004). Language corpora. In A. Davies & C. Elder (Eds.), The handbook of applied linguistics (pp. 106–132). London: Blackwell Publishing.