JUAN GOYTISOLO’NUN KIRK GÜNLÜK SÜRE ADLI ROMANINDA DİNSEL BAĞLAMDA KÜLTÜRLER ARASI DİYALOG

Juan Goytisolo Çağdaş İspanyol Edebiyatı’nın en önemli yazarlarından birisidir. Yazarın birçok kitabı Türkçe’ye çevrilmesine ve özellikle son dönemlerde yazdığı kitaplarında Türk kültürünün unsurlarına yer vermesine rağmen kendisi hakkında dilimizde yapılan çalışmalar yok denecek kadar azdır. Bu makalenin amaçlarından birincisi yazarın Kırk Günlük Süre adlı romanında Hristiyanlık ve Müslümanlık unsurlarını ele alarak Batı ve Doğu kültürlerini incelemek; ikincisi ise İspanyol Edebiyatı üzerine çalışmalar yapan kişilerin dikkatini yazara ve eserlerine çekmektir.İspanya İç Savaşı’ndan (1936-1939)  kısa bir süre önce 1931 yılında Barselona’da doğan Goytisolo iç savaş sırasında çocukluğunu yaşamış talihsiz 30’lar kuşağı yazarlarındandır. Yazar iç savaş sonrası başlayan General Franco’nun Hristiyanlıktan başka dinlere ve kültürlere karşı katı ve hoşgörüsüz olan diktatörlüğü döneminde gençlik yıllarını geçirmiştir. 1956 yılında kesin olarak Paris’e yerleşen yazar bulduğu özgürlük ortamıyla farklı din ve kültürlerle de ilgilenmeye başlamıştır. Doğu kültürü ile tanışması Cezayir olayları nedeniyle olmuştur. Cezayir bağımsızlık savaşı sırasında Fransız hükümetinin ve aydınlarının gösterdikleri davranışlardan dolayı yazar hayal kırıklığına uğramış ve Fransa’da yaşayan birçok Afrika kökenli kişinin polis tarafından tutuklanması yazarın Avrupa’ya ve içinde bulunduğu kültüre karşı bakış açısının değişmesine ve Doğu felsefesini ve kültürünü incelemesine neden olmuştur.İslamiyet’in Batı dünyasında yanlış anlaşıldığını düşünen Goytisolo İslam kültürü ilgili birçok yazı yazmış ve romanlarında sadece Hristiyanlık öğelerini değil İslam kültürünün unsurlarını da kullanmıştır. Her iki kültürü birlikte kullandığı yapıtlarından birisi de 1991 yılında yayımlanan Kırk Günlük Süre’dir. Dante’nin Hristiyan dünyası için en önemli eserlerden biri olan İlahi Komedya’dan etkilenen yazar eserinde İslâmiyet’te yer alan berzah âlemini anlatmaktadır. Roman bir başka yönden bakıldığında politik unsurlar da içinde barındırmaktadır. Güncel konuları yakından takip eden ve bu konuları romanlarında kullanan yazar romanın yazıldığı dönemde meydana gelen Körfez Savaşı’nı din olgusu çerçevesinde değinmiş ve bu savaşın sonuçlarına da kitabında yer vermiştir. Bu bağlamda yazar Batı dünyasının bu savaş üzerindeki etkilerini de ortaya koymuş ve Batı’nın Doğu coğrafyasına yaptığı siyasi müdahaleyi eleştirmiştir.

___

  • ERSOY CANPOLAT, Yıldız (1993). İçsavaş Sonrası İspanyol Romanı, Ankara: Gündoğan.
  • GOYTISOLO, Juan (1986a). Coto Vedado (7.bs), Barselona: Seix Barral.
  • GOYTISOLO, Juan (1986b). En Los Reinos de Taifa, Barselona: Seix Barral.
  • GOYTISOLO, Juan (1991). La Cuarentana, Madrid: Narrativa Mondadori.
  • HAFEZ, Abeer Muhammed Abdel (2012). “La Cuarentena de Goytisolo: Identidad Árabe Islámica, Hermenéutica Española, Signos de Revolución”, Asociación de Hispanistas de Egipto, S.12, s.7-28.
  • HALLETT CARR, Edward (2010). Komintern ve İspanya İç Savaşı, (çev. Ali Selman), İstanbul: İletişim.
  • KORKMAZ, Ömer (2001). “Dante Alighieri-Yaşamı ve Eserleri”, DEÜ Sosyal Bilimler Dergisi, C.3, S.2, s.46-93.
  • LÓPEZ-BARALT, Luce (1995). “Narrar Después de Morir: La Cuarentana de Juan Goytisolo”, Nueva Revista de Filología Hispánica, C.43, S.1, s.59-124.
  • ÖZKAYA, Aslı (1997). “Medya ve Körfez Savaşı”, Ankara Üniversitesi Siyasal Bilgiler Fakültesi Dergisi, C.52, S.1, s.567-579.
  • SANDER, Oral (1991). Siyasi Tarih 1918-1990 (2.bs), Ankara: İmge.
  • TÜRK İSLAM ANSİKLOPEDİSİ (1992). “Berzah”, (haz. Cüneyt Gökçe), Ankara: Türkiye Diyanet Vakfı Yay. s. 525.
Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi-Cover
  • Yayın Aralığı: Yılda 2 Sayı
  • Başlangıç: 1981
  • Yayıncı: Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi
Sayıdaki Diğer Makaleler

OSMANLI ÂLİM VE EDİPLERİNİN KADINLAR HAKKINDAKİ ESKİ HARFLİ ESERLERİ / AN ESSAY ON OTTOMAN SCHOLARS’ AND LECTURERS’ OLD-LETTER WRITTEN WORKS ABOUT WOMEN

Recep DİKİCİ

LİVÂYÎ’NİN MANZÛM YASİN TEFSİRİ / LIVAYI’S POETICAL INTERPRETATION OF “YASEEN” (SURA YASEEN)

Ahmet SEVGİ

JUAN GOYTISOLO’NUN KIRK GÜNLÜK SÜRE ADLI ROMANINDA DİNSEL BAĞLAMDA KÜLTÜRLER ARASI DİYALOG

Yasemin DEMİR ÖZGÜN

TÜRKÇE KELİMELERİN EFSANE DÜNYASINDA ANLAMLANDIRILMASI VE ÇÖZÜMLENMESİ / MAKING OF AND ANALYSING TURKISH WORDS IN THE WORLD OF LEGENDS

Sinan GÖNEN

HASAN RIZÂYÎ’NİN “CÛY-I RAHMET” ADLI MANZUM GÜLİSTÂN TERCÜMESİ / HASAN RIZÂYÎ’S VERSE TRANSLATION OF GULISTAN NAMED “CÛY-I RAHMET”

Aysun ÇELİK

RUS DİLİNDEKİ İFADE ZENGİNLİĞİNİN ÇEVİRİ BİLİMİNE VE RUSÇA ÖĞRENİMİNE KATKISI / CONTRIBUTION OF THE ABUNDANCE OF EXPRESSIONS IN RUSSIAN LANGUAGE TO TRANSLATING AND LEARNING RUSSIAN

Leyla DALKILIÇ

MARCUS LICINIUS CRASSUS (M.Ö. 112-53)’UN SURİYE VALİLİĞİ VE BÖLGESEL GÜÇLER / SYRIAN GOVERNORSHIP OF MARCUS LICINIUS CRASSUS (B.C. 112-53) AND REGIONAL POWERS

Mehmet KURT

EBÛ UBEYD el-KÂSIM B. SELLÂM VE ONA NİSPET EDİLEN el-LUĠÂT ELLETÎ NEZELE BİHÂ’L-KUR’ÂNU’L-KERÎM ADLI ESER / EBÛ UBEYD El-KÂSIM B. SELLÂM AND THE WORK NAMED EL-LUGÂT ELLETÎ NEZELE BIHÂ’L-KUR’ÂNU’L-KERÎM ATTRIBUTED TO HIM

Mahmut KAFES

POZİTİVİZM: Tarihsel Süreç İçerisindeki Gelişimi ve Sosyolojik Düşünceye Etkileri / POSITIVISM Its Development in History and Its Influence on Sociological Thought

Cihan BALLIKAYA

DEKABRİST ŞİİRİNİN ÖZELLİKLERİ / CHARACTERISTICS OF DEKABRIST POETRY

Sevgi ILICA