LİVÂYÎ’NİN MANZÛM YASİN TEFSİRİ / LIVAYI’S POETICAL INTERPRETATION OF “YASEEN” (SURA YASEEN)

Özet:Bu makalede 16. yüzyıl şairlerimizden Livâyî’nin, Berlin Königliche Kütüphanesi, Diez A. 80. 192 numarada kayıtlı (baş tarafı noksan) bir eserinde yer alan manzûm “Yasin” (Yasin Sûresi) tefsirinin metni verilmektedir. 1543’te tamamlanan ve Kanûnî Sultan Süleyman’a sunulan bu eserde “Mülk” ve “Amme” sûrelerinin de manzûm tefsiri var. Sade bir üslûpla kaleme alınan söz konusu sûrelerin tefsirinde âyetlerin bazen meâlen çevrildiği bazen de değişik müfessirlerden nakiller yapılarak yahut konuyla ilgili hikâyeler anlatılarak ayrıntıya girildiği görülmektedir.Abstract:The text of poetical interpretation of “Yaseen” (Sura Yaseen) appeared in Livayi’s, one of the 16th century poets, the work (the beginning part missing) stored under the number Diez A. 80.192 in Berlin Königliche Library, is given in this essay. Poetical interpretations of Suras “Mulk” and “Amme” are included in this work, completed in 1543 and presented to Sultan Suleiman the Lawgiver. It is seen in the mentioned interpretations of the Suras written in unsophisticated style that, verses were sometimes translated according to the meaning, transfers were sometimes committed from different glossators or told in detail by telling relevant stories.     

___

  • ÂŞIK ÇELEBİ (2010). Meşâ‘iru'ş-şu‘arâ, İnceleme-Metin, C. II, haz. Prof. Dr. Filiz Kılıç, İstanbul.
  • İPEKTEN, Haluk ve diğ. (1998). Tezkirelere Göre Divan Edebiyatı İsimler Sözlüğü, Ankara.
  • İSEN, Mustafa (1994). Künhü'l-ahbârın Tezkire Kısmı, haz. Dr. Mustafa İsen, Ankara.
  • MMKTYK (1992), Mısır Millî Kütüphânesi Türkçe Yazmalar Katalogu, C. IV, Kâhire.
  • PERTSCH, Vilhelm (1889). Die Türkischen Hanschriften der Koniclichen Bibliothek zu Berlin, Berlin.
  • TUMAN, Mehmet Nâil (2001). Tuhfe-i Nâilî-Divan Şairlerinin Muhtasar Biyografileri, C. II, Ankara.
Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi-Cover
  • Yayın Aralığı: Yılda 2 Sayı
  • Başlangıç: 1981
  • Yayıncı: Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi
Sayıdaki Diğer Makaleler

TÜRKÇE KELİMELERİN EFSANE DÜNYASINDA ANLAMLANDIRILMASI VE ÇÖZÜMLENMESİ / MAKING OF AND ANALYSING TURKISH WORDS IN THE WORLD OF LEGENDS

Sinan GÖNEN

DEKABRİST ŞİİRİNİN ÖZELLİKLERİ / CHARACTERISTICS OF DEKABRIST POETRY

Sevgi ILICA

JUAN GOYTISOLO’NUN KIRK GÜNLÜK SÜRE ADLI ROMANINDA DİNSEL BAĞLAMDA KÜLTÜRLER ARASI DİYALOG

Yasemin DEMİR ÖZGÜN

HASAN RIZÂYÎ’NİN “CÛY-I RAHMET” ADLI MANZUM GÜLİSTÂN TERCÜMESİ / HASAN RIZÂYÎ’S VERSE TRANSLATION OF GULISTAN NAMED “CÛY-I RAHMET”

Aysun ÇELİK

LİVÂYÎ’NİN MANZÛM YASİN TEFSİRİ / LIVAYI’S POETICAL INTERPRETATION OF “YASEEN” (SURA YASEEN)

Ahmet SEVGİ

OSMANLI ÂLİM VE EDİPLERİNİN KADINLAR HAKKINDAKİ ESKİ HARFLİ ESERLERİ / AN ESSAY ON OTTOMAN SCHOLARS’ AND LECTURERS’ OLD-LETTER WRITTEN WORKS ABOUT WOMEN

Recep DİKİCİ

POZİTİVİZM: Tarihsel Süreç İçerisindeki Gelişimi ve Sosyolojik Düşünceye Etkileri / POSITIVISM Its Development in History and Its Influence on Sociological Thought

Cihan BALLIKAYA

MARCUS LICINIUS CRASSUS (M.Ö. 112-53)’UN SURİYE VALİLİĞİ VE BÖLGESEL GÜÇLER / SYRIAN GOVERNORSHIP OF MARCUS LICINIUS CRASSUS (B.C. 112-53) AND REGIONAL POWERS

Mehmet KURT

RUS DİLİNDEKİ İFADE ZENGİNLİĞİNİN ÇEVİRİ BİLİMİNE VE RUSÇA ÖĞRENİMİNE KATKISI / CONTRIBUTION OF THE ABUNDANCE OF EXPRESSIONS IN RUSSIAN LANGUAGE TO TRANSLATING AND LEARNING RUSSIAN

Leyla DALKILIÇ

EBÛ UBEYD el-KÂSIM B. SELLÂM VE ONA NİSPET EDİLEN el-LUĠÂT ELLETÎ NEZELE BİHÂ’L-KUR’ÂNU’L-KERÎM ADLI ESER / EBÛ UBEYD El-KÂSIM B. SELLÂM AND THE WORK NAMED EL-LUGÂT ELLETÎ NEZELE BIHÂ’L-KUR’ÂNU’L-KERÎM ATTRIBUTED TO HIM

Mahmut KAFES