Adnan OFLAZ

Die Verwendung von gedruckten und digitalen Wörterbüchern bei der Übersetzung aus dem Deutschen ins Türkische

The Use of Digital and Printed Dictionaries in German – Turkish Translation

Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik

2019-Cilt: 7 Sayı: 2

335-363

Deutsch, gedrucktes Wörterbuch, digitales Wörterbuch, Übersetzung, Fehler

German, Printed Dictionary, Digital Dictionary, Translation, Error

9927

Benzer Makaleler

Syntaktische und semantische Fehler in den von Online-Übersetzungsprogrammen übersetzten Texten - Sprachkombination Deutsch-Türkisch/Türkisch-Deutsch

Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik

Sevinç Sakarya Maden

TÜRKİYE’DE EĞİTİM ALAN ALMANCA ÖĞRETMENLİĞİ ÖĞRENCİLERİNİN ÜNİVERSİTELERARASI YATAY GEÇİŞ İSTATİSTİKLERİ

Kapadokya Eğitim Dergisi

Bilal ÜSTÜN, Lokman TANRIKULU

Klaus RÖHRBORN. Uigurisches Wörterbuch, Sprachmaterial der vorislamischen türkischen Texte aus Zentralasien, Neubearbeitung, II. Nomina, Pronomina, Partikeln, Band 2: aš-äžük, Franz Steiner Verlag, Stuttgart, 2017, XXX+359 S. ISBN: 978-3-515-11862-0

Journal of Old Turkic Studies

Erdem UÇAR

Digitale Aufgabenorientierung in der Lehrerausbildung im Fach Deutsch als Fremdsprache

Anadolu Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi

Gülay HEPPINAR

MASCHINELLE ÜBERSETZUNG ANSTELLE VON HUMANEN ÜBERSETZERN ZWISCHEN MASCHINE UND MENSCH

Social Sciences

Muhammet KOÇAK

DER UMGANG DES ÜBERSETZERS MIT MEHRSPRACHIGEN TEXTEN AM BEISPIEL VON THEODOR FONTANES EFFI BRIEST

Humanities Sciences

Mehmet Tahir ÖNCÜ

Yabancı Dil Olarak Almanca Dersinde Kültürlerarası Öğrenme: Türkiye’deki Öğretim Görevlileriyle Bir Durum Çalışması

Anadolu Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi

Meryembanu DEMİREL

ALMANCA ÖĞRETMEN ADAYLARININ ALMANCADAKİ İSMİN HALLERİNİ DOĞRU KULLANMA TUTUMLARINA İLİŞKİN BİR ARAŞTIRMA

Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi

Jale Aylin ÇELİK, Sevinç SAKARYA MADEN