Analysing Students’ Reactions to English Course Books in Terms of Cultural Elements

Bu çalışmanın amacı öğrencilerin ders kitaplarındaki hedef dil kültür öğelerine ilişkin tepkilerini belirlemek, öğrencilerin bölümlerinin kültürel öğeleri algılamalarında etkisinin olup olmadığını saptamak ve milli kültür öğelerinin de yabancı dil ders kitaplarında bulunup bulunmaması sorusuna cevap aramaktır. Bu bağlamda, 2011-2012 akademik yılında Ondokuz Mayıs Üniversitesi İlahiyat ve Mühendislik Fakültelerinde 1. Sınıfta öğrenim gören toplam 100 öğrenciye, birinci sınıflarda zorunlu olarak okutulan Yabancı Dil 1 (İngilizce) dersinde kullanılan ders kitabına yönelik tepkilerini ölçen bir anket uygulanmak suretiyle veri toplanmıştır. Verilerin çözümlenmesinde t-testi analizi uygulanmıştır. Araştırmanın sonucunda, iki grup arasında toplam 5 maddede anlamlı fark olduğu tespit edilmiştir. İki grup arasında, ders kitabındaki kültürel öğelerin dünya görüşleriyle uyuşması, hedef dile ait özel gün ve isimlerin dil gelişimlerine katkısı, bu öğelerin hedef kültürle olan etkileşimlerinde yararlı olması, kültürel öğelerin ilginç ve motive edici olması ve ders kitabının sadece dilbilgisi kurallarını içermesi gerektiği konularında anlamlı farklılıklar olduğu bulunmuştur. Araştırmadan elde dilen sonuçlara göre, yabancı dil ders kitaplarındaki kültürel öğeler hem hedef dili hem de ana dili kapsayacak şekilde dengeli bir şekilde düzenlenmeli, kültürel öğeler daha gerçekçi, ilginç ve öğrencileri daha motive edici özellikte olmalıdır.

___

  • ALIAKBARI Mohammad. (2004). ―The Place Of Culture in The Iranian Elt Textbooks in High School Level‖, 9 th Pan–Pacific Association of Applied Linguistics Conference, 20-22 August 2004, Korea.
  • ALPTEKİN Cem (1993). ―Target –Language Culture in EFL Materials‖, ELT Journal, 47/2, p.136-143.
  • ARABSKI Janusz and WAJTASZEK Adam. (2011). Aspects of Culture In Second Language Acquisition and Foreign Language Learning, London: Springer.
  • BENNETT Milton J. (1993). ―How not to be a Fluent Fool: Understanding The Cultural Dimension of Language‖, The Language Teacher, 27 (9).
  • BROOKS Nelson (1968). ―Teaching Culture in the Foreign Language Classroom‖, Foreign Language Annals, 1, p. 204-217.
  • BYRAM Michael (1991). Cultural Studies and Language Learning.England: Multilingual Matters Ltd.
  • BYRAM Michael and FENG Anwei (2004). ―Culture and LanguageLearning: Teaching, Research and Scholarship‖, Language Teaching, 37, p.149–168.
  • ÇETİNKAYA Yasemin (2008). Yabancı Dil Öğretiminde Kültürel Öğelerin Etkisi ve Bu Öğelerin Yabancı Dil Kitaplarında Uygulanış Biçimi, Gazi Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü. Unpublished Master Thesis.
  • CORTAZZI Martin and JIN Lixian (1999). ―Cultural Mirrors: Materials and Methods in The EFL Classroom‖, in E. Hinkel (Ed) Culture in Second Language Teaching And Learning, New York: Cambridge University Press, p. 196-219.
  • ÇAKIR İsmail (2010). ―The Frequency of Culture-Specific Elements in the ELT Coursebooks at Elementary Schools in Turkey‖, Novitas-Royal (Research On Youth And Language), 4 (2), p.182-189.
  • GENÇ Bilal and BADA Erdoğan (2005). ―Culture in Language Learning and Teaching‖, The Reading Matrix, 5(1), p. 73-84.
  • KACHRU Braj B. (1991). “Liberation Linguistics and The Quirk Concern‖, English Today, 7(1), p.3–13.
  • KRAMSCH Claire. (1993). Context and Culture in Language Teaching, Oxford: Oxford University Press.
  • ÖNALAN Okan (2005). ―EFL Teachers‘ Perceptions of the Place of Culture İn ELT: A Survey Study at Four Universities in Ankara/Turkey‖, Journal Of Language And Linguistic Studies, 1(2), p. 215-235.
  • PETERSON Elizabeth and COLTRANE Bronwyn (2003). ―Culture in Second Language Teaching‖, Eric Digest, Retrieved from http://www.cal.org/resources/digest/digest_pdfs/0309peterson.pdf on 13 April, 2013.
  • REN Jiajia (2009). ―Culture in English Language Teaching‖, Interfaces, 3(1), p. 1-7.
  • STAPLETON Paul (2000). ―Culture's Role in TEFL: An Attitude Survey in Japan‖, Language, Culture And Curriculum, 13(3), p. 291-305. Appendix 1 The Questionnaire (English Version) Faculty: Department: Gender: Age: Type of Graduated High School: Place of Birth: A) Please rate how strongly you agree or disagree with each of the following statements by putting a check mark in the appropriate box. St ron gly A gr ee A gr ee N eit her a gr ee no r di sa gr ee Disa gr ee St ron gly Dis ag re e 1 The expressions in ‗English for Everyday Life‘ parts are the ones I can use in my daily life. 2 The contents and subjects in the course book are consistent with my world-view. 3 Special days and names belonging to the target culture in the course book contribute to my language development. 4 Culture-specific elements in the course book help me to interact with the target culture. 5 The parts reflecting the target cultural elements in the course book affect my language learning process in a negative way. 6 Culture-specific elements in the course book are enough for my needs as a foreign language learner. 7 Culture-specific elements in the course book are usually realistic. 8 Culture-specific elements in the course book are interesting and motivating. 9 Culture-specific elements in the course book help me reconsider my prejudices against the target culture. 10 Culture-specific elements in the course book enable me to observe, analyze, compare and contrast the target culture and my own culture. 11 Reading passages in the course book include both target cultural elements and my own cultural elements. 12 Listening parts in the course book include both target cultural elements and my own cultural elements. 13 Dialogues in the course book include both target cultural elements and my own cultural elements. 14 There is a great difference between the target and local cultural elements in terms of the expressions used in the dialogues. 15 The course book must only include Turkish culturespecific elements. 16 The course book must only include English culturespecific elements. 17 The course book must not include culture-specific elements but just linguistic explanations. 18 The cultural expressions used in the dialogues are used in my own culture in the same way.
  • B) Please write your opinions for the following questions 1) As Turkish culture-specific elements, the course book should include ......................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................. 2) I want to / do not want to learn English-culture specific elements because ......................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................. Appendix 2 The Questionnaire (Turkish Version) Fakülte/Bölüm: Cinsiyet: Yaş: Mezun Olduğu Lise Türü: Doğum Yeri: A) Aşağıdaki cümlelere ne ölçüde katılıp katılmadığınızı kutulara işaret koyarak belirtiniz. SORU K esin lik le K at ılı yor um K at ılı yor um K ar ar sı zı m K at ılm ıy or um K esin lik le K at ılm ıy or um 1 ―English for Everyday Life‖ bölümlerindeki ifadeler günlük hayatta kullanabileceğimiz ifadelerdir. 2 Kitaptaki konular ve içerikler dünya görüşümle uyumlu. 3 Kitapta İngiliz kültürüne ait özel günler ve isimler dil gelişimime katkı sağlıyor. 4 Kitapta İngiliz kültürüne ait öğeler kültürel kaynaşmalara neden oluyor. 5 Kitapta İngiliz kültürünü yansıtan bölümler dil öğrenimimde olumsuz sonuçlar yaratıyor. 6 Kitaptaki kültürel öğeler yabancı dil öğrenen bir birey olarak gereksinimlerimi karşılıyor. 7 Kitaptaki kültürel öğeler genellikle gerçekci. 8 Kitaptaki kültürel öğeler ilginç ve motive edici. 9 Kitaptaki kültürel öğeler hedef kültürle ilgili önyargılarımı yeniden düşünmemi sağlıyor. 10 Kitaptaki kültürel öğeler kendi kültürümle hedef kültür arasında gözlem, analiz, karşılaştırma ve değerlendirme yapmamı sağlıyor. 11 Kitaptaki okuma parçaları hem Türk kültürünü hem de İngiliz kültürünü yansıtıyor. 12 Kitaptaki dinleme bölümleri hem Türk kültürünü hem de İngiliz kültürünü yansıtıyor. 13 Kitaptaki diyaloglar hem Türk kültürünü hem de İngiliz kültürünü yansıtıyor. 14 Kitaptaki diyalog bölümlerinde Türk kültürü ve İngiliz kültürü arasında büyük fark var. 15 Kitapta sadece Türk kültürüne ait öğeler kullanılmalı. 16 Kitapta sadece İngiliz kültürüne ait öğeler kullanılmalı. 17 Kitapta kültüre ait öğeler bulunmamalı, sadece dilbilgisi bölümleri bulunmalı. 18 Kitaptaki diyaloglarda geçen ifadeler Türk kültüründe de aynen kullanılıyor. B) Aşağıdaki sorularla ilgili olarak düşüncelerinizi yazınız. 1) Kitapta Türk kültürüne ait öğeler bulunmalı. Örneğin, .......................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................... 2) İngiliz kültürüne ait öğeleri öğrenmek istiyorum/ istemiyorum çünkü .......................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................... Analysing Students‟ Reactions to English Course Books in Terms of Cultural Elements Emrah Ekmekçi ii
  • Okt.Dr., Ondokuz Mayıs Üniversitesi, Yabancı Diller Yüksekokulu, emrah.ekmekci@omu.edu.tr content of the course book. Theology students‘ reactions to the item related to the consistency of their worldviews with the cultural elements in the course book were different from the ones in the Faculty of Engineering. The other significantly different issue was about contribution of special days and names of the target culture to students‘ language development, and advantage of these elements in interacting with the target culture. In addition, results revealed that target cultural elements were not motivating and interesting enough from students‘ points of view. Some open-ended questions were also addressed to the students to get an idea of what they would like to see in foreign language course books. Results from open-ended questions indicated that most of the students were eager to learn culture specific elements and they had some suggestions on native cultural elements to be added in the course books. Another striking result obtained from open-ended questions was that almost half of the Theology students declared that target culture-specific elements had demotivating effect on their language learning process. Key Words: Cultural Elements, Language and Culture, Foreign Language Course Books, Target Language Culture.