ANA DİLİ İNGİLİZCE OLMAYAN TÜRK YAZARLARIN İNGİLİZCE MAKALE ÖZETLERİNDEKİ HATALARIN ANALİZİ

Özet, akademik makalenin tüm temel bileşenlerini yansıtan bir 'mini çalışma’ işlevi görür. Bu bağlamda Türkçe makalelerin İngilizce özetlerinin dilsel doğruluğu büyük önem taşımaktadır. Bu nedenle bu çalışma, spor bilimleri alanında Türk yazarlar tarafından yazılan bilimsel makalelerin İngilizce özetlerinin ne kadar hatasız olduğunu araştırmayı amaçlamaktadır. Nitel bir derlem analizi çalışması olan bu çalışma, 18 dergide yayınlanan 109 bilimsel makale özetini betimsel olarak analiz etmiştir. Dilbilgisel, sözdizimsel, mekanik, sözcüksel ve anlamsal hatalar olmak üzere beş ana kategoride toplam 188 hata tespit edilmiştir. Dilbilgisi ve sözdizimi hataları önde gelen kategoriler olurken, mekanik hatalar da yüksek oranda bulunmuştur. Dilsel hataların genellikle anadil etkisinden kaynaklandığı, dil içi hataların da derlemde sıkça mevcut olduğu sonucuna varılmıştır. Uluslararası akademik dünyada makalenin tamamını yansıttığı ve temsil ettiği için bilimsel dergiler ve atıf endeksleri ile yazarların İngilizce özetlerin dilsel doğruluğuna dikkat etmeleri gerektiği değerlendirilmiştir.

ANALYSIS OF THE ERRORS IN THE ENGLISH ARTICLE ABSTRACTS OF NONNATIVE TURKISH WRITERS

An abstract serves as a ‘mini-paper’ reflecting all the essential components of the academic paper. Thus, linguistic correctness of the English abstracts of the Turkish articles is of vital importance. The study, therefore, aims to explore how error-free the English abstracts of the scientific articles written by Turkish authors in the field of sports sciences are. As a qualitative corpus analysis study, the present study descriptively analyzed 109 scientific article abstracts published in 18 journals. A total of 188 errors in five main categories as grammatical, syntactic, mechanics, lexical, and semantic errors were identified. Grammar and syntax errors were the leading categories while mechanics errors were also detected at a high rate. It was concluded that the linguistic errors often stemmed from L1 interference while intralingual errors were also evident in the corpus. Scientific journals and the citation indexes, as well as the authors, need to pay attention to linguistic correctness of the English abstracts since they reflect and represent the entire paper in the international academic world.

___

  • Anna, D., Fitri, D., &, Deny, A. K. (2018). The major and minor errors in the translations of thesis abstracts. Education Quarterly Reviews, 1(2), 224-231. https://doi.org/10.31014/aior.1993.01.01.23
  • Atthaporn, R., Sriboonruang, D., & Prasongsook, S. (2019). Error analysis in English abstracts written by veterinary students in Northeast Thailand. Chophayom Journal, 30(3), 21-30.
  • Ayar, Z. (2020). Error analysis of Turkish learners’ English paragraphs from lexical and grammatical aspects. ELT Research Journal, 9(2), 123-134.
  • Blaxter, L., Hughes, C., & Tight, M. (2006). How to research, (3rd edition). Open University Press.
  • Brown, H.D. (2000). Principles of language learning and teaching. Longman.
  • Busch-Lauer, I. A. (2012). Abstracts – eine facettenreiche Textsorte der Wissenschaft. Linguistik Online, 52(2), 5-22.
  • Busch-Lauer, I. A. (2014). Abstracts: Cross-linguistic, disciplinary and intercultural perspectives. In M. Bondi & R. Lorés Sanz (Eds.), Abstracts in academic discourse: Variation and change (pp. 43-63). Bern: Peter Lang.
  • Campbell, W. G. (2007). Form and style: Theses, reports, term papers (Eighth Edition). Houghton Mifflin Company.
  • Catford, J.C. (1969). Linguistic theory of translation. Oxford University Press.
  • Corder, S. P. (1973). Introducing applied linguistics. Penguin Education.
  • Darus, S., & Ching, K. H. (2009). Common errors in written English essays of form one Chinese students: A case study. European Journal of Social Sciences, 10(2), 242–253.
  • Dudley-Evans, T., & St John, M. (1998). Developments in ESP: A Multi-Disciplinary Approach. Cambridge University Press.
  • House, J. (2015). Translation quality assessment: past and present. Routledge.
  • Lee, E. (2007). A study on error analysis & hedging expressions of medical research abstracts. English Language & Literature Teaching, 13(1), 47-66.
  • Lee, I. (2012). Publish or perish: The myth and reality of academic publishing. Language Teaching, 47, 250-261. https://doi.org/10.1017/S0261444811000504.
  • Gass, S.M., & Selinker, L. (2008). Second language acquisition: An Introductory course. Routledge.
  • Gillett, A., Hammond, A., & Martala-Lockett, M. (2009). Successful academic writing. Pearson Education.
  • Hailman, J. P., & Strier, K. B. (2006). Planning, proposing and presenting science effectively: A guide for graduate students and researchers in the behavioral sciences and biology (2nd ed.). Cambridge University Press.
  • James, C. (1998). Errors in Language Learning and Use: Exploring Error Analysis (1st ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315842912
  • Jung, W. H. (2006). Error analysis: What problems do learners face in the production of the English passive voice?. English Language & Literature Teaching, 12(2), 19-40.
  • Khodabandeh, F. (2007). Analysis of Students’ Errors: The Case of Headlines. The Asian ESP Journal, 3(1), 6-21.
  • Murray, N., & Beglar, D. (2009). Inside track: Writing dissertations and theses. Pearson Longman.
  • Napitupulu, S. (2017). Analyzing Indonesian-English abstracts translation in view of translation errors by Google Translate. International Journal of English Language and Linguistics Research, 5(2), 15-23.
  • Nord, C. (1997). Translating as a purposeful activity: Functionalist approaches explained. St. Jerome.
  • Paltridge, B., & Starfield, S. (2007). Thesis and dissertation writing in a second language. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315170022.
  • Park, T. S. (2005). English article use by advanced Korean EFL learners. Foreign Languages Education, 12(1), 35-60.
  • Pescante-Malimas, M. A., & Samson, S. C. (2017). Linguistic error analysis on students’ thesis proposals. IAFOR Journal of Language Learning, 3(2), 193-209.
  • Pym, A. (1992). Translation error analysis and the interface with language teaching. In C. Dollerup & A. Loddegaard (Eds.), The Teaching of Translation (279-288). John Benjamins. https://doi.org/10.7202/037159ar
  • Raimes, A. (2004). Grammar troublespots: A guide for student writers. Cambridge University Press.
  • Rawat, S., & Meena, S. (2014). Publish or perish: Where are we heading? J Res Med Sci., 19(2), 87-9.
  • Richards, J., Platt, J., & Platt, H. (1992). Dictionary of language teaching and applied linguistics. 2nd ed. Longman
  • Richards, J. C., & Renandya, W. A. (2002). Methodology in language teaching: An Anthology of current practice. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511667190
  • Salager-Meyer, F. (1990). Discoursal flaws in Medical English abstracts: A Genre analysis per research- and text-type. Text - Interdisciplinary Journal for the Study of Discourse, 10(4), 365-384. https://doi.org/10.1515/text.1.1990.10.4.365
  • Salehi, M. & Bahrami, A. (2018). An error analysis of journal papers written by Persian authors, Cogent Arts & Humanities, 5(1), 1-16. 1537948. https://doi.org/10.1080/23311983.2018.1537948
  • Schachter, J. (1974). An error in error analysis. Language Learning, 24, 205-214.
  • Swales, J. M., & Feak, C.B. (2009). Abstracts and the writing of abstracts. The University of Michigan press. https://doi.org/10.3998/mpub.309332
  • Tasçi, S., & Aksu Ataç, B. (2018). Written grammatical errors of Turkish adult learners of English: An analysis. Journal of International Social Sciences Education, 4(1):1–13.
  • Tongpoon-Patanasorn, A., & Griffith, K. (2020). Google translate and translation quality: A case of translating academic abstracts from Thai to English. PASAA: Journal of Language Teaching and Learning in Thailand, 60, 134-163.
  • Touchie, H.Y. (1986). Second language learning errors their types, causes, and treatment. JALT Journal, 8(1), 75-80.
  • Yıldırım, A., & Şimşek, H. (2016). Sosyal bilimlerde nitel araştırma yöntemleri (10. Baskı). [Qualitative research methods in the social sciences]. Ankara: Seçkin Yayıncılık.