Gagauz Türkçesi Ve Türkiye Türkçesi Arasındaki Yalancı Eşdeğerler

Türkçe bugün farklı lehçelere ayrılmış ve her bir lehçe bulunduğu coğrafyanın kültürel değerleriyle birlikte zenginleşmiş bir dildir. Kelime zenginliği bakımından güçlü diller sınıfında değerlendirilebilecek olan Türkçenin kelime varlığı özellikle Sovyet Rusya’nın dağılmasından sonra daha yakından incelenme imkânına kavuşmuştur. Çalışmamıza konu olan yalancı eşdeğer meselesi özellikle lehçeler arası metin aktarımı çalışmalarında bir sorun olarak ortaya çıkmıştır. En geniş hatlarla ses bakımından aynı görünmesine rağmen anlamsal olarak farklı olan kelimeler olarak tanımlayabileceğimiz bu kelimelerin tespitine katkı sağlamak amacıyla Gagauz Türkçesi ve Türkiye Türkçesi karşılaştırılmıştır. 

False Friends Between Gagauz Turkish And Turkey Turkish

Turkish divided into different dialects today and the geography of each dialect is a language rich with cultural value. Words richness powerful language which may be considered in the class of Turkish vocabulary, especially after the collapse of the Soviet Union gained the opportunity to examine more closely. In our study, which is the subject matter of the false friend text transfer between particular dialect has emerged as an issue in the study. Though it seems the broadest definition, the same meaning in terms of sound can be defined as words that are different in order to contribute to this issue Gagauz Turkish and Turkey Turkish were compared.

___

  • Akbaba, Dilek Ergönenç (2007), “Nogay Türkçesi ve Türkiye Türkçesi Arasındaki Yalancı Eş Değerler”, Bilig, Sayı.42, (151-176)
  • Aksan, Doğan (1978), Anlambilimi ve Türk Anlambilimi (Ana Çizgileriyle), Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih
  • Coğrafya Fakültesi Yayınları, Ankara Arat, Reşit Rahmeti (1987), “Türk Şivelerinin Tasnifi”, Makaleler I, TKAE Yayınları, Ankara (59-149)
  • Baskakov, N. A. (1991), Gagauz Türkçesinin Sözlüğü, Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara
  • Devellioğlu, Ferit (1998), Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lügat, Aydın Kitabevi Yayınları, Ankara
  • Ercilasun, Ahmet B. (1998), Türk Dünyası Üzerine İncelemeler, Akçağ Yayınları, Ankara
  • Ercilasun, Ahmet B. (1997), “Lehçeler Arası Aktarma”, Türk Dünyası Üzerine İncelemeler, İlaveli II. Baskı, Akçağ Yayınları, Ankara (91-100)
  • Ercilasun, Ahmet B. (1992), “Türk Lehçelerinin Anlaşılmasında Dikkat Edilecek Noktalar”, Dil Dergisi, Sayı.5, (179-207)
  • Eren, Hasan (1968), “Gagauz Türkçesi”, Türk Ansiklopedisi, C.16, MEB Yayınları, İstanbul (110)
  • Ersoy, Feyzi (2007), “Çuvaş Türkçesi ve Türkiye Türkçesinde Yalancı Eş Değerler”, Türkbilig, 2007/14, (60-68)
  • Güncel Türkçe Sözlük, Türk Dil Kurumu, http://tdk.gov.tr Hacımüftüoğlu, Halil (2006), Türkçe Kur’an Tercümelerinde Metot Sorunu, Yüksek Lisans Tezi, Ankara
  • Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Temel İslam Bilimler Ana Bilim Dalı, Ankara İlker, Ayşe (1999), “Lehçeden Lehçeye Aktarma Üzerine Bazı Düşünceler”, 3. Uluslar arası Türk Dili Kurultayı , Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara (553-560)
  • Karadoğan, Ahmet (2004), “Türk Lehçeleri Arasında Yapı Eşdeğerliği ve Yalancı Eşdeğer Yapılar”, V. Uluslar arası
  • Türk Dil Kurultayı Bildirileri I, 20-26 Eylül 2004, TDK Yayınları, Ankara (1591-1604)
  • Kirişçioğlu, Fatih (2006), “Türkmen Türkçesinden Türkiye Türkçesine Yapılan Aktarmalarda Karşılaşılan Bazı
  • Problemler”, Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, Sayı. 20, (21-35) Özkan, Nevzat (1996), Gagauz Türkçesi Grameri, TDK Yayınları, Ankara
  • Resulov, Asker (1995), “Akraba Diller ve ‘Yalancı Eş Değerler’ Sorunu”, Türk Dili, 524 (Ağustos 1995), (916-924)
  • Tekin, Talat (1989), “Türk Dil ve Diyalektlerinin Yeni bir Tasnifi”, Bilge, C.15, Sayı. 15, (141-168)
  • Uğurlu, Mustafa (2004), “Türk Lehçeleri Arasında Kelime Eş Değerliği”, Bilig, Sayı.29, (29-40)
  • Zajaczkowski, Wlodzimierz (1965), “Gagauz”, Encyclopedie İslam, C.II, Leiden, (970-972)
Mehmet Akif Ersoy Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi-Cover
  • Yayın Aralığı: Yılda 2 Sayı
  • Başlangıç: 2009
  • Yayıncı: Burdur Mehmet Akif Ersoy Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü
Sayıdaki Diğer Makaleler

Gagauz Türkçesi Ve Türkiye Türkçesi Arasındaki Yalancı Eşdeğerler

Himmet BÜKE

Yerel Halkın Yöre Turizmi Hakkındaki Düşüncelerinin Ortaya Çıkartılması: Burdur Örneği - Determınıng Local People's Aspect Of Tourısm: A Research In Burdur

Cansu SOLMAZ

Türkiye'de Sağlık Turizmi: Türkiye Ve Özelinde İzmir'de Sağlık Turizminin Mevcut Durum Analizi Ve Strateji Önerileri - Health Tourism In Turkey: Swot Analysis Of Health Tourism In Turkey And Izmir, And Strategy Recommendations

İlker DAŞTAN

Kamu Çalışanlarının Örgütsel Değişim Direncini Etkileyen Uygulamalar - Practices To Affect Public Employees' Resistance To Organizational Change

Uysal KERMAN, Sezai ÖZTOP

Burdur Kent İmajı: Mehmet Akif Ersoy Üniversitesi Öğrencileri Üzerine Bir Alan Araştırması - Burdur City Image: A Case Study On Mehmet Akif Ersoy University Students

Mustafa DEMİREL

Phokaıa'da Seramik Çöplüğü Ve Atölye Alanlarında Bulunan Roma Dönemi Seramikleri: Tava Formu - The Roman Period Ceramics Found in Ceramic Dumpster and Workshop Fields from Phokaia: Frying Pan Form

Murat FIRAT

Paul'Ün Kutsadığı Tanrısal Bağ Olarak Gnostik Kutsal Evlilik - The Gnostic Holy Marriage as The Divine Tie was Blessed by Paul

Kürşat AKALIN

Vadeli İşlem Piyasalarında Optimal Hedge Rasyosunun Tahmini: 1979'dan Günümüze Bir Literatür Araştırması Optimal Hedge Ratio Estimation In Derivative Markets: A Literature Review From 1979 To Present

İsmail ÇELİK, Arife ÖZDEMİR

Çalışma İlişkilerinde Dinamik ve Değişken Bir Konsept Olarak Zaman Kavramı - The Term Of 'Time' In Work Relations As A Dynamic And Changing Concept

Hasan YÜKSEL

Vadeli İşlem Piyasalarında Optimal Hedge Rasyosunun Tahmini: 1979’dan Günümüze Bir Literatür Araştırması

İsmail ÇELİK, Arife ÖZDEMİR