Ülkemizde sosyal bilgiler öğretiminin genel amaçlarına karşılaştırmalı bir bakış

Sosyal bilgiler ülkemiz eğitim sistemini uzun yıllardır etkileyen önemli derslerden biridir. Bu araştırmanın amacı ülkemizde sosyal bilgiler öğretiminin genel amaçlarında meydana gelen değişimi 1968, 1998 ve 2005 öğretim programları temelinde açıklamaya çalışmaktır. Araştırmada nitel araştırma yöntemlerinden biri olan doküman inceleme kullanılmıştır. Araştırmada doküman olarak Milli Eğitim Bakanlığı tarafından hazırlanan 1968, 1998 ve 2005 sosyal bilgiler öğretim programı kitapçıkları kullanılmıştır. Araştırmanın verileri içerik analizi aracılığıyla çözümlenmiştir. Araştırma sonucunda 1968, 1998 ve 2005 sosyal bilgiler öğretim programları genel amaçlarında en çok vatandaşlığın vurgulandığı görülmüştür. Ayrıca 1968 ve 1998 programları genel amaçlarının büyük oranda birbiriyle benzer şekilde değiştiği tespit edilmiştir. Bununla birlikte 2005 öğretim programı genel amaçlarında diğerlerine göre yeni ve değişik yaklaşımlara yer verildiği anlaşılmıştır.

___

  • (1) Pruys, G., M., Die Rhetorik der Filmsynchronisation, Wie ausländische Filme in Deutschland zensiert, verändert und gesehen werden (22, 29, 33, 44, 46, 76ff, 78), Narr, Tübinuen, 1997.
  • (2) Toepser-Ziegert, G., Theorie und Praxis der Synchronisation, in Arbeiten aus dem Institut für Publizistik, Bd. 17, Arbeiten aus dem Institut für Publizistik der Universität Münster, Bd., 17., Verlag Regensburg (223), Münster, 1978.
  • (3) Müller, J., Dietmar, Die Übertragung fremdsprachigen Filmmaterials ins Deutsche, Dissertation( 1), Regensburg, 1982.
  • (4) Müller-Schwefe, G., Zur Synchronisation von Spielfilmen In, Literatur in Wissenschaft und Unterricht 16 (30), 1983.
  • (5) Wanschura-Nawroth, D., Funktion, Systematik und Methode der Filmsynchronisation in der entwickelten sozialistischen Gesellschaft der DDR, Diss (54), Berlin, 1976.
  • (6) Ganrcarz, J., Filmfassungen, Eine Theorie signifikanter Filmvariationen, Verlag (10, 12), Peter Lang, Frankfurt a. M, 1992.
  • (7) Rabanus, G., Shakespeare in der deutschen Fassung, Zur Synchronisation der Inszenierungen für das Fernsehen, Deutsche Shakespeare Gesellschaft West (72), Jahrbuch, 1982.
  • (8) Döring, S., Kulturspezifika im Film, Probleme ihrer Translation, Frank und Timme Verlag (14), Berlin, 2006.
  • (9) Goodenough, W., (Editor) Explorations in Cultural Anthropology, Essays in Honor of George Peter Murdock, New York, McGraw-Hill Book Company, 1964.