KÜTAHYA’NIN PINARLARI (VEHBİ) TÜRKÜSÜ VE YAŞANMIŞ ÖYKÜSÜ

Türküler, insanımızın duygusunu, inancını, düşüncesini, ruh halini ve çevresinde cereyan eden olayları yansıtan en samimi söyleyişlerdir. Âdeta Anadolu’nun iç romanıdır. Yüreklerin tercümanı, ruhların büyülü aynasıdır. Türk halk kültürünün membaıdır. Beğenilen, sevilen ağızdan ağıza dolaşan halkın ürünüdür. Kültürel dokunun belirlenmesinde önemli belgelerdir. Hal böyleyken, türkülerimizin iyi tespit edilmesi ve korunması gerekir. Bu konuda yetkililerin duyarlı olması, derleme sırasında türkülerin yörelerine, ezgilerine, metinlerine ya da hikâyelerine ait hatalar yapmaması hatta yapılan hatalar varsa düzeltmesi gerekir. Bu çalışmada, Kütahya’nın Pınarları sözleri ile başlayan Vehbi Türküsü olarak ünlenmiş Kütahya türküsünün güftesi ve hikâyesi üzerinde duruldu. Amaç, türkünün doğuşuna kaynak olan hikâyeyi tespit etmek ve bu zamana kadar anlatılagelmiş diğer hikâyenin hatalarını bilimsel açıdan ortaya koymaktır. Bu doğrultuda yeni kaynak kişilerin anlatımına başvurulmuş, gerçek hikâyeye ulaşılmış ve diğer hikâyenin hataları sebepleri ile belirtilmiştir.

THY FOLK SONG KÜTAHYA'NIN PINARLARI (VEHBİ) AND ITS TRUELIFE STORY

Folk songs are the most sincere way of speaking, that reflect emotion, blief, thought, mood of people and surrounding events of them. In fact it is the inner novel of Anatolia. It is the interpreter of hearts and the magical mirror of souls. It is the source of turkish public culture. It is the product of public that is admirable and go the round. Folk songs are important documents for determine of the cultural texture. Therefore it is necesserary to determine and conserve our folk songs. Especially for authorities it is necessary to be aware towards mistakes about region, tune, text or story of folk songs while compilation. If there is a mistake about compilation it is also necessary to correct for the authorities. In this work, it is explained a Kütahya folk song that is famous as Vehbi folk song and begins with “Kütahya’nın Pınarları” words. The purpose of this work is to determine the reference story of the song and to reveal the mistakes of other story that was known, in a scientific way. Therefore it is asked for information from new reference people, it is found out the real story and specified the mistakes of other story with its reasons. 

___

  • Ali Şir Nevâyî (1993), Mîzânu’l- Evzân, Haz. Kemal Aslan, Ankara: TDK Yayınları.
  • BEKKİ, Salahattin (2004), Baş Yastıkta Göz Yolda (Sivas Türküleri), İstanbul: Kitabevi Yayınları.
  • ÇANLI, Zeynep (2007), Kütahya-Şeyhler Beldesi Folklor Örnekleri Basılmamış Yüksek Lisans Tezi Kütahya.
  • DİLÇİN, Cem (1997), Örneklerle Türk Şiir Bilgisi, Ankara: Atatürk Dil ve Tarih Yüksek Kurumu Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • GÜNEY, Eflatun Cem (1971), Folklor ve Halk Edebiyatı, İstanbul: MEB Yayınları.
  • HİSARLI, Mustafa; PEKTAŞ, İsmail (1995), Hisarlı Ahmet Yorumuyla Kütahya Türküleri, s.25 Kütahya. ÖZKER, Muazzez (1965), “Halk Edebiyatı Mahsulleri”, Aksu Dergisi, C. I, S. 7, s. 7, Kütahya.
  • Türkçe Sözlük (1998), C. I-II, Ankara: TDK Yayınları.
  • YAKICI, Ali (2007), Halk Şiirinde Türkü, Ankara: Akçağ Yayınları.
  • UYGUN, Mehmet Nuri (1999), “Vehbi Türküsü Üzerine I”, Motif Dergisi, S. 17, s. 23, İstanbul. (2000), “Vehbi Türküsü Üzerine”, Musiki Mecmuası, S. 469, s. 76, İstanbul.