Enverî-i Erzincânî’nin İlginç Mevlûd-i Şerîfi: Sünbül-i Gülzâr-i Kelâm-i Kadîm
Klâsik Türk edebiyatında sayısı yüzü aşkın mevlid türündeeser mevcuttur. Bu eserlerden biri de ne zaman yazıldığı ve mü-ellifinin kim olduğu yeterince bilinmeyen, 17. veya 18. asırdayaşadığını düşündüğümüz Enverî-i Erzincânî’nin Mevlûd-iŞerîf’idir. Bu makalede, kaynaklarda adı geçmesine rağmen in-celenip neşredilmeyen bu metnin, Çorum Hasan Paşa YazmaEser Kütüphanesi’nde bulunan iki nüshasından hareketle tanı-tılması böylece edebiyat tarihindeki yerini alması hedeflen-miştir. Enverî’nin Sünbül-i Gülzâr-ı Kelâm-ı Kadîm şeklindeözel bir başlıkla adlandırdığı 141 beyitlik bu mevlidi, kasidenazım şekliyle yazılması, vezni, girişinde Farsça tevhid veveladet bölümüne doğrudan fahriye ile başlaması gibi bazı şekilözellikleriyle yüzlerce mevlid içerisinde ayrı bir konuma sahip,geleneğe aykırı, ilginç bir metindir. Çalışmada eser ve müellifihakkında bilgi verildikten sonra metnin transkiripsiyonluaktarımı yapılacak ve manzumenin mevlid geleneği içerisindekideğeri ortaya konulacaktır.
Enverî's Interesting Mawlid-i Sherif: Sünbül-i Gülzâr-ı Kelâm-ı Kadîm
There are more than a hundred works of Mevlid in the classical Turkish literature. One of these works is the Mevlûd-i Şerîf of Enverî-i Erzincânî, whom I think lived in the 17th or 18th century, when it was written and who was not known enough. In this article, this works although it is mentioned in the sources, it is not introduced and pub- lished, considering the two copies of Çorum Hasan Pasha Manuscript Library, introduction and examination of the work it is aimed to take its place in the literature of mawlid. This mawlid of 141 couplets which Enverî named with a special title in the form of Sünbül-i Gülzâr-ı Kelâm-ı Kadîm the work has a separate position within hundreds of mawlids, and is an interesting text, contrary to tradition. Because the poem is a different text with some features, such as the writing of the qsida, measure, having a tawhid written in Persian, starting to the qsida praise himself di- rectly. In the study, after giving information about the work and the author, the text will be translated from the Arabic alphabet to the Latin alphabet and the value of the poem will be revealed in the mawlid tradition.
___
- AKSOY, Hasan (2007), “Eski Türk Edebiyatında Mevlidler”, Türkiye Araştır-
maları Literatür Dergisi, C.5, S.9, 323-332.
- AYÇİÇEĞİ, Bünyamin (2013), “Ahmedî (815/1412-13) ile Behiştî (917/1511-
12?)’nin İskender-nâme’lerinin Şekil ve Muhteva Bakımından Kar-
şılaştırılması”, Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, 10, 129-204.
- BİLGE, Bestami (2013), Celâl Muhibbî Mevlidi: Tuhfetü’l-Hakîr (İnceleme-Tenkitli
Metin-Dizin), Yüksek Lisans Tezi, Kırşehir: Ahi Evran Üniversitesi.
- CEYHAN, Adem (2000), “Süleyman Nahîfî’nin Mevlüdü’n-Nebî Mesnevisi”,
A.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi, S. 14, 89-141.
- ERKOÇ, Ethem (2006), “Çorum Hasanpaşa Kütüphanesi'ndeki Siyerle İlgili
Bazı Yazmalar ve Enverî Erzincanî’nin “Mevlüd-i Şerif” Adlı Man-
zumesi Üzerine Bir Degerlendirme”, İslami İlimler Dergisi, Yıl 1, S. 1,
251-257
- KAYA, Hasan (2015), “Abdî Mevlidi”, Türk Kültürü İncelemeleri Dergisi, S. 32,
125-158.
- KÖKSAL, Mehmet Fatih (2011), Mevlid-nâme, Ankara Türkiye Diyanet Vakfı
Yayınları.
- MAZIOĞLU, Hafize (1974), “Türk Edebiyatında Mevlid Yazan Şairler”, Tür-
koloji Dergisi, C. 6, S. 1, . 31-62
- ÖZKAT, Mustafa (2017), "Hazret-i Peygamber'e Aşkın Bir İfadesi: Mevlidler",
Karabatak Dergisi, S.31, . 108-113.
- PEKOLCAY, Necla (1950), Türkçe Mevlid Metinleri, Doktora Tezi, İstanbul
Üniversitesi.
- SAVRAN, Ömer (2009), “Enverî ve Dîvânı”, Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler
Dergisi, C. 12, S. 2, 539-546
- TİMURTAŞ, Faruk Kadri (1990), Mevlid (Vesîletün’n-Necât), Ankara: M.E.B.
Yayınları.