Zum Transkriptionsverfahren HIAT-DOS-Eine Budige Beschreibung

Bu makalede ele alınan konu konuşma dilinin çözümlemesinde kullanılmak üzere Ehlich ve Rehbein tarafından geliştirilmis çevriyazı sistemi olan HIAT’ın tanıtımını ve diğer çevriyazı sistemlerinden (örneğin GAT) farkını ortaya koymak için ele alınmış bir tanıtım yazısıdır. Bu çerçevede kısaca konuşma dilinin gelişim evreleri ve bu alanda oluşmus konuşma analizi (Konversationsanalyse), sözeylem-teorisi (Sprechakttheorie) ve kullanımbilimsel çözümleme (linguistische Pragmatik) gibi teorilere de kısaca değinilmiştir.

___

  • Dereli, S./Kanz, R./Scheiter, S. 1998 Arbeitspapier Zum Transkribieren und Übersetzen von gesprochener Sprache – Erläuterungen zum Korpus „Migrantenberatungen“. München: mimeo (Institut für DaF/TnG). Austin, J. L. 20022. Zur Theorie der Sprechakte (How to do Things with Words). Ditzingen: Reclam.
  • Becker-Mrotzek, M. 1994. Diskursforschung in der alten BRD. In: Ehlich, K. (Hg.): Diskursanalyse in Europa. Frankfurt a. Main u.a.: Lang, 87 – 107 (Forum angewandte Linguistik, Bd.24).
  • Ehlich, K./Rehbein, J. 1976. Halbinterpretative Arbeitstranskriptionen (HIAT). In: Linguistische Berichte 45, 21 - 41.
  • Ehlich, K./Rehbein, J. 1979. Erweiterte halbinterpretative Arbeitstranskriptioneb 2. In: Linguistische Berichte 59, 51 - 75.
  • Ehlich, K./Rehbein, J. 1981. Die Wiedergabe intonatorischer, nonverbaler und aktionaler Phänomene im Verfahren HIAT. In: Lange-Seidl, A. (Hg.): Zeichenkonstitution, Bd. 2, Berlin: de Gruyter, 174 - 186.
  • Ehlich, K./Schwitalla, B. 1976. Transkriptionssysteme – Eine exemplarische Übersicht. In: Studium Linguistik 2, 78 - 103.
  • Ehlich, K./Rehbein, J. 1986. Muster und Institution. Untersuchungen zur schulischen Kommunikation, Tübingen: Narr.
  • Ehlich,K./Rehbein, J. 19802. Sprache in Institutionen. In: Althaus, H.P. (Hg.): Lexikon der germanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 338 - 345.
  • Grießhaber, W. 1987. Authentisches und zitierendes Handeln. Einstellungsgespräche und Rollenspiele im Sachunterricht, Tübingen: Narr.
  • Hoffmann, L. (Hg.) 1989. Rechtsdiskurse. Tübingen: Narr.
  • Iványi, Z. (1996). Die ethnomethodologische Konversationsanalyse. Eine darstellende Beschreibung. In: Sprachtheorie und germanistische Linguistik 3, 61-89.
  • Liedke-Göbel, M. 2005. Transkription. Einführung mit praktischen Übungen, Institut für Deutsch als Fremdsprache/Transnationale Germanistik der Ludwig-Maximilians-Universität (Skript: Sommersemester 2005). Löning, P./Sager, S. (Hg.) 1986. Kommunikationsanalysen ärztlicher Gespräche. Hamburg: Buske.
  • Redder, A. 1984. Modalverben im Unterrichtsdiskurs. Tübingen: Niemeyer.
  • Rehbein, J. 1986. Institutioneller Ablauf und interkulturelle Missverständnisse in der Allgemeinpraxis. Diskursanalytische Aspekte der Arzt-Patienten-Kommunikation. In: Curare 9, 297 - 328.
  • Schlobinski, P. 1996. Empirische Sprachwissenschaft. Opladen: Westdeutscher Verl.
  • Searle, R. J. 1983. Sprechakttheorie. Ein sprachphilosophischer Essay, Frankfurt am Main: Suhrkamp.
  • Wunderlich, D. (Hg.) 1972. Linguistische Pragmatik. Frankfurt / Main: Athenäum.
  • Wunderlich, D./ Maas, U. 19722. Pragmatik und sprachliches Handeln, Frankfurt / Main: Athenäum.
  • Online-Quellen
  • HIAT und HIAT-DOS: http://www.daf.uni-muenchen.de/HIAT/HIAT.HTM.
  • Knöbel, R./Steiger, K.: Transkription: Transkriptionssysteme. http://www.ids-mannheim.de/prag/GAIS/ transsysteme.php
  • Schneider, W. 2001. Der Transkriptionseditor HIAT-DOS. In: Gesprächsforschung – Online-Zeitschrift zur verbalen Interaktion, 2, 29 - 33 (http://www.gespraechsforschung-ozs.de)