Covid-19 Pandemi Döneminde Otomobil Markalarının Reklam Stratejilerinin Yerelleştirme Kapsamında Değerlendirilmesi

Reklamların amacı en genel tanımıyla bir ürünü belirli bir kitleye tanıtmak, sevdirmek ve satın alınmasını sağlamaktır. Her toplum farklı bir kültürel kimliğe sahiptir. Farklı değerlere, önceliklere ve en önemlisi farklı dillere sahip toplumların sınırsız muadili bulunan belirli bir ürünü tercih etmesini sağlamak için firmalar reklam kampanyaları aracılığı ile birbirleriyle yarışmaktadırlar. Sınırların ortadan kalktığı ve ekonominin aksamadan faaliyetlerini sürdürmesinin hedeflendiği küresel yeni dünya düzeninde, dünyanın büyük bir köye dönüşeceği ve farklılıkların ortadan kalkacağı ütopyası gerçekçi bir yaklaşım olmaktan uzaklaşarak toplumların kendi kültürel kimliklerini sürdürmeye ve korumaya daha da önem vermeye başladıkları gözlemlenmektedir. Farklı pazarlardaki hedef kitlenin kültürel değerlerini, dil, din, aile yapısı gibi unsurların çözümlenmesi ve elde edilen bulgular ışığında o kitleye ürünü sevdirecek ve satın almaya teşvik edecek, dilsel dünyalarında olumlu bir imaj yaratacak iletişim stratejisinin belirlenmesi küresel firmaların ürünlerinin reklamlarının amacına ulaşması açısından büyük öneme sahiptir. Bu bağlamda global firmalar reklam stratejilerinde daha kültür odaklı yaklaşımlar tercih etmek zorunda kalmaktadırlar. Covid-19 Pandemisi ise dünyada tüm kuralları bir anda alt üst eden bir olgu olarak kendini göstermiştir. Tüm dünyanın bir anda eş zamanlı olarak yavaşladığı, üretimlerin aksadığı ve insanların ihtiyaçlarının ve önceliklerinin değiştiği, sokaklar boşalırken evlerin dolduğu global bir sorun olarak tüm dünyayı etkisi altına almıştır. Reklam firmaları da bu dönemde stratejilerini yeni ihtiyaçlar bağlamında gözden geçirmişlerdir. Mobil olmayı amaçlayan otomobil reklamları acaba pandemi döneminde nasıl bir strateji izlemiştir? Bu çalışmada, tüm dünyayı meşgul eden ve ortak bir paydada buluşturan Covid-19 Pandemisi döneminde, otomobil reklamları üzerinden Türk ve Alman pazarları için hazırlanan reklam stratejileri incelenecektir. Reklamların kültürel çözümlemeleri yapılacak, çeviri stratejileri incelenecek ve reklam anlayışı olarak global ve glokal arasında nasıl bir tercih yapıldığı saptanacaktır.

Evaluation of the Advertising Strategies of Automobile Companies within the Scope of Localization During the Covid-19 Pandemic

The objective of advertisements is to ensure that a specific audience becomes aware of a product, welcomes it and purchases it. Every society has a distinct identity. The companies compete with each other to enable audiences with different values, priorities and languages to prefer a product which is manufactured under numerous brands. In the new global order where the boundaries are dismantled and the economy is sought to operate flawlessly, the utopia that the world will turn into a global village and that the differences will disappear moves away from the reality itself; hence it is observed that different societies will protect and maintain their own cultural identities. In light of the analysis of the cultural values, religious, linguistic and family elements of the target audience in specific markets, it is significant to identify a fruitful communication strategy which would create a positive image in the linguistic worlds of the different audiences in order to ensure that the global companies reach their aims through advertisements that encourage people to purchase their products. Within this context, the global companies need to prefer a much more culture-oriented approach to advertising strategies. The Covid-19 Pandemic turns into a phenomenon that dismantles all the rules in the world. The pandemic is a global problem that slows down the people, challenges the production processes and alters the needs and priorities of the human beings who have gone through an experience with empty streets and populated home environments. Therefore, the advertisement companies have revised their strategies in line with the changing needs. The question here is this: what kind of strategies are pursued within the context of the automobile advertisements that seek to be mobile. This study seeks to explore the advertising strategies that target the Turkish and German automobile markets within the atmosphere of the Covid-19 Pandemic that has created more or less similar challenges for the entire world. The study will conduct a cultural analysis by reviewing the translational strategies and identify what kind of a choice has been made between the global and glocal advertising approaches.

___

  • Batı, U. (2013). Reklamın dili. İstanbul: Alfa Yayınları.
  • Cahen, A. (2003). Interkulturelle werbung, Münih: GRIN Verlag (https://www.grin.com/document/14600)
  • Gülsoy, T. (1999). Reklam terimleri ve kavramları sözlüğü. İstanbul: Adam Yayınları
  • Hofstede, G. (1993). Interikulturelle zusammenarbeit. Wiesbaden: Gabler Verlag.
  • Hofstede, G., Hofstede, G.J. & Minkov, M. (2010). Cultures and organizations. McGraw-Hill eBooks. ISBN: 978-0-07-177015-6.
  • Hofstede, G., Hofstede, G. J., Mayer, P., Sondermann, M., Lee, A. (2011): Globales Denken, lokales Handeln. Interkulturelle Zusammenarbeit und globales Management. 6. Aufl. München: dtv.
  • Kloss, I. (2003). Werbung. Oldenburg: WiSo Lehr- und Handbücher
  • Levitt, T. (1983). The globalization of markets, Harvard Business Review, 61(3), 92-102.
  • Reiß, K. & Vermeer, H. J. (2014). Towards a General Theory of Translational Action-Skopos Theory Explained. New York: Routledge.
  • Stolze, R. (2008). Übersetzungstheotien. Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag.
  • Tekin, B. (2018). Hayatın anlamını semboller üzerinden okumak: Dünyanın boğulmuş en güzel adamı. Folklor/edebiyat, 24(95), 2018/3. DOI: 10.22559/folklor.293
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi-Cover
  • Yayın Aralığı: Yılda 2 Sayı
  • Başlangıç: 1991
  • Yayıncı: Hacettepe Üniversitesi
Sayıdaki Diğer Makaleler

Hasan Erkek’in Eşik Adlı Oyunundaki Deyim ve Eğretilemelerin Çevirisi: Zorluklar ve Çözüm Önerileri

Volga YILMAZ GÜMÜŞ

Erkazancı Durmuş, Hilal. (2020). Pierre Bourdieu Sosyolojisi Işığında Türk Tiyatro Alanında Çevirinin Rolü ve Dostlar Tiyatrosunun Konumu. İstanbul: : Hiperyayın, 166 s. ISBN 978-605-281-841-1

Umut Can GÖKDUMAN

Türkiye’deki Mütercim ve Tercümanların Mesleki Statüleri: Öğrenci ve Çevirmenlerin Algıları

Duygu İŞPINAR AKÇAYOĞLU, Ömer ÖZER

Covid-19 Pandemi Sürecinde 14 Kuralın Türk İşaret Dili Çevirileri Üzerine Bir İnceleme

Zeynep ORAL, Şirin OKYAYUZ

Nâzım Hikmet’in Edebiyat Alanındaki Konumuna ve Eserlerinin Çeviri Yoluyla Dolaşımına Kısıtların Olumlu Etkileri

Linda MIĞDIS ŞEKER, Emine DEMİREL

Türkiye’de 21. Yüzyılda Kamusal Alanlarda Sağlanan İşaret Dili Çevirmenliği Hizmetleri

Nesrin CONKER

Covid-19 Pandemi Döneminde Otomobil Markalarının Reklam Stratejilerinin Yerelleştirme Kapsamında Değerlendirilmesi

Nurel CENGİZ

Türkiye’de Sağır ve İşitme Engelli Çocuklar için Ayrıntılı Altyazı Çevirisi Hakkında Bir Araştırma: Uygulamada Sadeleştirme

Sinem BOZKURT, Şirin OKYAYUZ

Simpsonlar Çizgi Romanında Karakter Oluşum Aracı Olarak Kullanılan Edebi ve Dini Göndermelerin Türkçe Çevirisi Üzerine Bir İnceleme

Aslı Özlem TARAKCIOĞLU, Müge KALIPCI

Yazılı Metinden Sözlü Çeviride ‘Garden-Path’ Tümcelerin İşlemlenmesi: Deneysel bir Çalışma

Cihan ALAN