KÜLTÜRÜN YABANCI DİL ÖĞRENİMİNDEKİ ETKİSİ

Yabancı dil öğreniminde, öğrenilen dildeki sözcük ve kalıpları bilmenin yeterli olmadığı, toplum yapısı ve iletişimi gibi dile destek veren bütün faktörlerin de bilinmesi gerekmektedir. Bu nedenle dilbilimciler, farklı diller kullanan toplumlarla kültürlerini bilmeden iletişim kurmanın oldukça zor olduğunu belirtmişlerdir. Bu araştırma ile yabancı dil eğitmenine, kültürün dille olan ilişkisi üzerine bazı yöntemlerin değerlendirilerek, tespit edilen en uygun yöntemlerin dil öğretiminde uygulatılması amaçlanmıştır. Dil kültürel bir ilimdir, aynı zamanda kültürün simgesi sayılmaktadır (Gleason, 1961). Yabancı dil öğreniminde, öğrencinin ana hedefe ulaşabilmesi için yabancı dil ile o dilin ait olduğu kültürü, öğretim yöntemlerinde beraberce ele alması gerekmektedir.

CULTURE EFFECTS IN TEACHING FOREIGN LANGUAGE

Learning language  is not only limited to learning its vocabularies and structures, but it is also based on the different forms of practicing the language, especially the communicative situation as well as the cultural and social context in which the language is taught; cultural competence being an expansive dimension of communicative competence. The purpose of this article is to discuss the inseparability of culture and language and to propose ways of implementing instructional strategies for teaching second language through culture to enhance students' linguistic comprehension. People who live in different areas of the world have different cultural backgrounds and use different languages. Language and culture appear on the surface to be two distinct fields, but they have an intertwined relationship and affect each other mutually. Gleason (1961) indicated that languages are not only the products of cultures, but also are the symbols of cultures.

___

  • - Ciccarelli, A. (1996). Teaching culture through language: Suggestions for the Italian language class. Italica, 73(4), 563-576.
  • - Condon, E. C. (1973). Introduction to Cross Cultural Communication. New Brunswick, NJ: Rogers University Press.
  • - Gleason, H. S. Jr., (1961). An Introduction to Descriptive Linguistics. New Delhi: Oxford and IBH Publishing Company.
  • - Greey, M. (1994). Honouring diversity: A cross-cultural approach to infant development for babies with special needs. Toronto: Centennial Infant and Child Centre.
  • - Harris, Z. S. (1951). Structural Linguistics. Chicago: University of Chicago Press.
  • - Jerrilou, J. (1979). Living language: USA culture capsules for ESL students: dialogs on life in the United States for students of English as a foreign language. Rowley, MA: Newbury House Publishers.
  • - Kramsch, C. (1993). Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University, Press.
  • - Kramsch, C. (1998). Language and Culture, OUP: Oxford.
  • - Kuo, Ming-Mu, L. & Cheng-Chieh, L. (2006), Linguistics across Cultures: The Impact of Culture on Second Language, Journal of Foreign Language Instruction v1 n1 Nov 2006.
  • - Leveridge, A. N. (2008). The relationship between language & culture and the implications for language teaching. Retrieved June 17 2011 from http://edition.tefl.net/articles/ teacher-technique/language-culture/.
  • - Rost, M. (2002). New Technologies in Language Education: Opportunities for Professional Growth. Retrieved October 12, 2006 from http://www.longman.com/ ae/multimedia/pdf/MikeRost_PDF.pdf
  • - Salaberry, R. (1999). CALL in the year 2000: still developing the research agenda’. Language learning and technology 3/1: 104-107.
  • - Samovar, L. A., Porter, R.E., & Jain, N. C. (1981). Understanding intercultural communication. Belmont, CA: Wadsworth Publishing Company.
  • - Thanasoulas, D. (2001). The importance of teaching culture in the foreign language classroom. Retrieved October 12, 2006 from http://radicalpedagogy.icaap.org /content/issue3_3/7-thanasoulas.html.
  • - Ubeyd, H, 2015, el-Buddu’ssakafi fi Telimil’luğe el-Arabiyye, el-Lisaniyet el-Arabiyye dergisi, 2/118-147, Riyad.