CÜVEYNÎ’NİN TARİH-İ CİHÂNGÜŞÂ’SINDA YER ALAN TÜRKÇE VE MOĞOLCA KELİMELER

Öz MoğollarÝn İran‟a hamleleriyle birlikte dikkate değer ölçüde Moğolca ve özellikle Türkçe kelime Farsçaya girmiş ve İranlÝ şair ile yazarlar tarafÝndan kullanÝlmÝştÝr. Cüveynî‟nin Tarih-i Cihângüşâ‟sÝ Fars dilindeki, Moğolca ve Orta Türkçe dönemine ait kelimeleri barÝndÝran ilk kaynak olmasÝ bakÝmÝndan önemlidir. Bu çalÝşmada, Tarih-i Cihângüşâ’daki Türkçe ve Moğolca kelimeler alfabetik olarak (Fars alfabesine göre) anlamlarÝyla beraber açÝklanmÝştÝr. 

___

  • ATÂMELİK CÛVEYNÎ, (1367), Târîh-i Cihângüşâ, (Ed. Muhammed Kazvînî), Tahran. BAİLEY, Harold. W (1981), Opera-Minora- 2. Vols, (ed. M. Navabî) Şiraz. CLAUSON, Sir Gerard, (1972), An Etmological Dictionary of Pere Thir Teentbh Century Turkish, Oxford. ÇRONBECH, K ve J. Kruege, (1976), An Introduction to Classical Mongolian, Wiesbaden. Dâyiretü’l-Ma’ârif-i Bozorg-i İslâmî (1380), Cilt 10, Tahran. Dâyiretü’l-Ma’ârif-i Bozorg-i İslâmî, (1381), Cilt 11, Tahran. DOERFER, Gerhard, (1963-1975), Türkische und Mongolische Elemente im Neupersischen, Wiesbaden. EBÛ‟L-FAZL BEYHAKÎ, (1356), Târîh-i Beyhakî, (ed.Ali-Ekber Feyyâz), Meşhed. ESTERABADİ, Mirzâ Mehdî Han, (1960), Ferheng-i Senglah, (ed. Clauson, TÝpkÝbasÝm) Londra. GERDİZÎ, EBÛ SAİD ANDÜ‟L-HAY BİN ZAHHAK, (1363), Zeynü’l-Ahbar (Târîh-i Gerdizî), (ed. Abdü‟l-Hay Habibî) Tahran.