Komik Alegorik ve Gerçekçi Bir “in-yer-face” Oyununu Türkçeleştirmek: Anthony Neilson’ın The Wonderful World of Dissocia’sı

___

  • Bassnett, Susan (1998): “When is a Translation not a Translation?” Constructing Cultures: Essays on Literary Translation. Ed. Susan Bassnett and André Lefevere. Clevedon: Cromwell Press. S. 25-40.
  • Derrida, Jacques (1995): The Ear of the Other: Otobiography, Transference, Translation. Çev. (İng.) Peggy Kamuf. Ed. Christie V. McDonald. New York: Schocken Books.
  • Neilson, Anthony (b.t.y.): “Foreword.” The Wonderful World of Dissocia & Realism. B.y.y.: Methuen Drama. S. 1-89.
  • Neilson, Anthony (b.t.y.): “The Wonderful World of Dissocia,” The Wonderful World of Dissocia & Realism. B.y.y.: Methuen Drama. S. 1-89.
  • Sierz, Aleks (2000): In-Yer-Face Theatre: British Drama Today, Kent, Faber and Faber.
  • Venuti, Lawrence (1995): The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London: Routledge.