8-10. SINIF “TÜRKÇE VE TÜRK KÜLTÜRÜ”DERS KİTABININ HEDEF YAŞ DÜZEYİNE UYGUNLUĞU

Ders kitapları eğitim ve öğretimde, temel dil becerilerinin öğretilmesinde ve kazandırılmasında etkin bir araçtır. Ders kitapları hem yurt dışında yaşayan Türk öğrencilere hem de Türkçe öğrenmek isteyen yabancı öğrencilere belirlenen becerilerin ve hedeflerin kazandırılmasında önemli bir rol oynamaktadır. Bu çalışmada, yurt dışında Türkçe ve Türk Kültürü derslerinde kullanılan 8-10. sınıf ders kitabının hedef yaş düzeyine uygun olup olmadığı belirlenmeye çalışılmıştır. Bunun için FOG Testinden yararlanılmıştır. Bu bağlamda, MEB’nin 2010 yılında çıkardığı Türkçe ve Türk Kültürü Ders Kitabının hedef yaş düzeyine uygun olup olmadığı uluslar arası bir test olan FOG hesaplamaları yapılarak tespit edilmeye çalışılmıştır. FOG hesaplamalarıyla elde edilen sonuçlar, 810. sınıflarda okutulan Türkçe ve Türk Kültürü ders kitaplarının yaş düzeyinin hedef kitleye uygun olmadığını ortaya koymuştur

8-10thCLASS “TURKISH LANGUAGE AND TURKISH CULTURE” TEXTBOOK’S SUITABILITY TO THE TARGET AGE LEVEL

Textbooks are effective tools in education and training, teaching and gaining basic language skills. The textbooks play an important role in gaining determined skills and objectives to both Turkish students who live abroad and the foreign students who want to learn Turkish. In this study 8-10th textbook, which is used in Turkish language and Turkish culture courses abroad was studied to determine whether or not it is appropriate to the level of target age. Therefore the FOG Test was used. In this context, the suitability of Turkish Language and Culture textbook, which was published by the Ministry of National Education in 2010, to the level of target age was tried to be calculated by using international FOG test. The results obtained through the FOG calculations revealed that the age level of Turkish Language and Culture textbooks of 8-10th grade students are not appropriate for the target group.

___

  • Anderson, R. and Davison, A. (1988). Conceptual and Empirical Bases of Readability Formulas, Linguistic Comlexity and Text Comprehention, Readability Issues Reconsidered.Hillsdale NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1-38.
  • Ateşal, Z. (2013). Didaktik Metinlerin Anlaşılabilirlik Düzeyi (9.sınıf Örneği), Sakarya Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Basılmamış Yüksek Lisans Tezi.
  • Bormuth, J. R. (1967). Cloze Readability Procedure.CSEIP Occasional Report No.1, University of California, Los Angeles, 1-25.
  • Chall,J. S. (1988). The beginning years. In Readability: Its Past, Present, and Future.Beverley L. Zakaluk, S. Jay Samuels(Ed.), DE: International Reading Association, 2-13.
  • Chilla, S. and Ox-boyer, A. (t.y.). (Çev. Ezel Babur), Ihre Nutzungsrechte-bittebeachten, Schulz-Kirchner Verlag, 13.
  • Clarck, C. H. (1981). Assessing comprehensibility: The PHAN system. The Reading Teacher, 34(6), 670-675.
  • Çetinkaya, G. (2010).Türkçe Metinlerin Okunabilirlik Düzeylerinin Tanımlanması ve Sınıflandırılması, Yayınlanmamış Yüksek Lisans Tezi, Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara.
  • Dale, E. and Chall, J. S. (1949). The Concept of readability. Elementary English, 26(1), 19-26.
  • Dreyer, L. G.(1984). Readability and Responsibility.International Reading Association, 27(4), 334-338.
  • Gökdere, M. ve Çepni, S. (2001, Eylül). Mevcut Fen Bilgisi Kitaplarının Bazı Okunabilirlik Formülleri İle Değerlendirilmesi, Yeni Binyılın Başında Fen Bilimleri Eğitimi Sempozyumu’nda sunulmuş bildiri, Maltepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi,İstanbul.
  • Gray, W. S. and Leary, B. (1935). What makes a book readable. Chicago University Press. Chicago.
  • Güzel, A. (1987). Türkçenin Eğitimi ve Öğretiminde Metodoloji. Belgelerle Türk Tarih Dergisi, 47, 1-9.
  • Güzel, A. (2010).İki Dillilere Türkçe Öğretimi (Almanya Örneği). Ankara: Vizyon Yayınları.
  • Harrison, T. L. andHodges, R. E. (Eds.). (1995).The literacy dictionary. The vocabulary of reading and writing, Newark, p. 204-205.
  • İnce, B. (2011). Fransa Bağlamında 4-5. Sınıf Türkçe ve Türk Kültürü Ders Kitabının Okunabilirliği ve Hedef Yaş Düzeyine Uygunluğu, III. Uluslar arası Türkçenin Eğitimi Öğretimi Kurultayı, Türkçe Öğretimi Üzerine Çalışmalarda sunulmuş bildiri, Dokuz Eylül Üniversitesi, İzmir.
  • Jiraiya, (2013). “Toplumsal Değişme Nedir?, Toplumsal Değişmeyi Etkileyen Faktörler” - Sosyal Mekan http://www.sosyalmekan.net
  • Johnson, K. (2000). Readability, http://www.timetabler.com/reading.html, (2012, Eylül 6).
  • Kahriman, R., Dağtaş, A., Çapoğlu, E. ve Ateşal Z. (2013). Yabancılara Türkçe Öğretimi Kaynakçası, Türük Dergisi, 1, 80-132.
  • Mc. Laughlin, G. (1969). Smog Grading-A New Readability Formula, Journal of Reading, 639-646.
  • Özcan, E. (2013). 6-7. Sınıf Türkçe ve Türk Kültürü Ders Kitabının Okunabilirliği ve Hedef Yaş Düzeyine Uygunluğu: Fransa Örneği, Sakarya University Journal of Education (SUJE), 11, 16-24.
  • Şimşek, P. (2011). Yabancılara Türkçe Öğretiminde Okuma Metinleri ve Yardımcı Okuma Metinleri Üzerine Bir Araştırma, Yayınlanmamış Doktora Tezi, Afyon Kocatepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Türkçe Eğitimi AnaBilim Dalı, Afyon.
  • Tait, K. (t.y). “Assessing the level of your language: The Fog Index”, http://www.courts.ca.gov/partners/ ./Assessing.pdf.
  • Toprak, F. (2011). Yabancılara Türkçe Öğretimi Kitaplarındaki Okuma Parçaları ve Diyaloglar Üzerine Bir Değerlendirme, Türkiyat Araştırmaları Dergisi, 29, 13.
  • Türk Dil Kurumu,(1998), Türkçe Sözlük, 9. Baskı, Ankara: TDK Yayınları.
  • Vlachos, M. and Lappas, T. (2011). Ranking German Texts by Comprehensibility for Foreign Document Retrieval, Workshop on Enriching Information Retrieval, Beijing, China, 1-3.