SEBİT MUKANOV VE "BOTAGÖZ" ADLI ROMANININ DİL ÖZELLİKLERİ

Sebit Mukanov Kazak edebiyatının 20. yüzyıldaki en önemli temsilcilerinden biridir. Romanlarının ve şiirlerinin yanı sıra Kazak folkloruyla ilgili araştırmaları da bulunan yazarın en önemli eserlerinden biri “Botagöz” adlı romanıdır. Bu makalede Sebit Mukanov’un yaşamı ve eserleri hakkında bilgi verildikten sonra, tarafımızdan Türkiye Türkçesine aktarılmış olan “Botagöz”ün dil özelliklerinden bahsedilecektir.

___

  • V. SONUÇ
  • Ateş, Süleyman, Kur'an-ı Kerîm Tefsîri, İstanbul, Yeni Ufuklar Neşriyatı, 1995, 6. Cilt.
  • Gürsu, Uğur, Kazak Türkçesi ve Türkiye Türkçesindeki Atasözlerinin Karşılaştırmalı Olarak İncelenmesi, İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı Doktora Tezi, İstanbul, 2009.
  • Januzakov, Telgoja, Kazak Tilinin Sözdigi, Almatı, Dayk-Press Yayınevi, 1999. Kazak Edebiyeti Ensiklopediyalık Anıktamalık, Almatı, Aruna Yayınevi, 2005.
  • Kenesbayev, İsmet, Frazeologiyalık Sözdik, Almatı, Arıs Yayınevi, 2007.
  • Koç, Kenan; Bayniyazov, Ayabek; Başkapan, Vehbi, Kazak Türkçesi Türkiye Türkçesi Sözlüğü, Türkistan, Turan Yayınevi, 2003.
  • Mukanov, Sebit, Botagöz, Almatı, Jazuwşı Yayınevi, 1989.
  • Mukanov, Sebit, Möldir Mahabbat, Almatı, Atamura Yayınevi, 2006.
  • Mukanova, Meriyam, Sagınışım Sebitim, Almatı, Ölke Yayınevi, 2000.
  • Söylemez, Orhan, Çağdaş Kazak Hikayeleri Antolojisi, Ankara, Elips Yayınları, 2004.