İSTANBUL’UN ETİMOLOJİSİ: MEVCUT KANITLARDAN MÜMKÜN OLDUĞUNCA FAYDALANILARAK

Türkçe bir şehir ismi olan İstanbul’un kökeni hakkında neredeyse yüz yıldırdevam eden tartışma bilim adamlarını, kelimenin kaynağını εἰς τὴν πόλιν vb. biçiminegötürenler ve kelimeyi doğrudan Yunanca Κωνσταντινούπολις ~ Κωνσταντινόπολιςbiçimine götürmeye çalışanlar olarak ikiye bölmüştür. Konuyu araştıranlarınzayıf Türkoloji bilgisi, önceki kayıtlara yönelik hatalı yaklaşımları ve Orta ÇağYunancasının fonetiğine dair oldukça kısıtlı fikirleri sebebiyle her iki grubun dafaraziyeleri atıl ve verimsiz kalmıştır. Buradaki konuyla ilgili üç tür kanıtın birazdaha itinalı incelenmesi, günümüze değin söylenenlerden daha dikkat çekici bir resmiortaya koymuştur.

The Etymology of Istanbul: Making Optimal Use of the Evidence

The discussion of the origin of the Turkish city name Istanbul that began wellover a century ago has divided scholars into two groups: those who accept the Greekphrase εἰς τὴν πόλιν (or similar) as the source of the name, vs. those who try to traceit back directly to Greek Κωνσταντινούπολις ~ Κωνσταντινόπολις. The writings ofboth parties are encumbered by poor Turcology, inaccurate attention to early recordsand an overly narrow view of medieval Anatolian Greek phonetics. More scrupulousexamination of all three types of evidence has revealed a more interesting picture thanhas previously been suggested.

___

  • Babınger, Franz (1957), Maometto il conquistatore e il suo tempo, Turin, Einaudi.
  • Bourguet, É. (1927), Le dialecte laconien, (Collection linguistique publiée par la Societé de linguistique de Paris 23), Paris, Honoré Champion.
  • Bourne, Edward G. (1887), “The Derivation of Stamboul”, American Journal of Philology 8/1, 78–82.
  • Brownıng, Robert (1969), Medieval and Modern Grek, London, Hutchinson. Çerepnın, Lev Vladimiroviç (1969), Novgorodskie berestyaniye gramotı kak istoriçeskiy istoçnik, Moskova, Nauka.
  • De Sacy, Silvestre (1810), “Le livre de l’indication et de l’admonition (ou l’indicateur et le moniteur) d’Abou’lhasan Ali fils de Hosaïn fils d’Ali Masoudi, auteur du Moroudj aldhahab”, Notices et extraits des MSS de la Bibliothèque Impériale 8, 132–199.
  • –––– (1827), Chrestomathie arabe, Genişletilmiş ve Gözden Geçirilmiş 2. baskı, 3. Paris, Imprimerie Royale.
  • Deffner, M. (1874), “Reste älterer Casusbildung im Zakonischen”, Νέα Ελλάς 34, 19 Ekim.
  • –––– (1880), “Das Zaconische als Fortentwicklung des laconischen Dialektes erwiesen”, Archiv für mitte- und neugriechische Philologie 1, 1–54.
  • –––– (1881), Zakonische Grammatik, I: Lautlehre, Berlin.
  • Defrémery, C. ve Sanguinetti, B.R. (ed., çev.) (1854), Voyages d’Ibn Batoutah, texte arabe, accompagné d’une traduction, 2, Paris, Imprimerie Impériale.
  • Derksen, Rick (2008), Etymological dictionary of the Slavic inherited lexicon, (Leiden Indo- European etymological dictionary series 4), Leiden / Boston, Brill.
  • Deville, G. (1866), Étude du dialecte tzaconie,. Paris, Ad. Lainé et J. Havard.
  • DE Vrıes, Jan (1977), Altnordisches etymologisches Wörterbuch, 2. bas., Leiden, E. J. Brill.
  • Ergenç, İ. (1995), Konuşma Dili ve Türkçenin Söyleyiş Sözlüğü – Bir Deneme, Ankara.
  • Ewert, Albert (1943 [1961]), The French Language, 2. bas., London, Faber & Faber. Georgacas, Demetrius John (1947), “The Names of Constantinople”, Transactions and Proceedings of the American Philological Association 78, 347–367.
  • Hansack, E. (2008), “Zur Entstehung des Namens İstanbul”, Varia Slavica içinde [FS Radoslav Veçerka] ed. Janyšková I. ve Karlíková H. Prague, ss. 91–93.
  • Haywood, John A. (1975), “Mas‛ûdî, al-“, in Encyclopaedia Britannica, 15. bas., Chicago, Encyclopaedia Britannica, Inc. Macropaedia, 11, 610.
  • Hermann, E. (1913–14), “Ist das Junglakonische eine künstliche Sprache?”, IF 32, ss. 358.
  • –––– (1914), “Noch einmal das Junglakonische”, IF 33, 433–4.
  • Hesselıng, D. C. (1890), “Istambol”, Revue des études grecques 3, 189–196.
  • –––– (1906), De Koine en de oude dialekten van Griekland, (Comptes rendus de l’Academie d’Amsterdam, Afdeeling Letterkunde, 4. seri, 8. kısım), Amsterdam.
  • Hock, Hans Heinrich (1986), Principles of historical linguistics, (Trends in linguistics, studies and monographs 4), Berlin / New York / Amsterdam, Mouton de Gruyter.
  • İnalcık, Halil (1978), “İstanbul”, Encyclopedia of Islam içinde, 2. bas., Cilt 4, Leiden, Brill, ss. 224–248.
  • Jankowskı, Henryk (2006), A historical-etymological Dictionary of Pre-Russian Habitation Names of the Crimea, Leiden / Boston.
  • Jensen, Hans (1959), Altarmenische Grammatik, Heidelberg, Carl Winter.
  • Karaś, Mieczysław ve Madejowa, Maria (1977), Słownik wymowy polskiej PWN. Warszawa / Krakov, Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
  • Kotkova, S.I. (ed.) (1971), Uspenskij sbornik XII—XIII vv., Moskova, Nauka.
  • –––– (1977), Vygolesinskij sbornik, Moskova, Nauka.
  • Langmantel, Valentin (ed.) (1885), Hans Schiltbergers Reisebuch nach der Nürnberger Handschrift, Tübingen, Literarischer Verein in Stuttgart.
  • Lavrov, P. A. (1966), Materialı po istorii vozniknoveniya drevneyşey slavyanskoy pis’mennosti, (Slavic printings and reprintings LXVII), Hague / Paris, Mouton [aslen, Leningrad 1930].
  • Leake, W. M. (1814), Researches in Greece, London.
  • –––– (1967 [1846]), Peloponnesiaca: A Supplement to Travels in the Morea, Amsterdam, Adolf M. Hakkert, 298–340.
  • Mayrhofer, Manfred (1992), Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen, 1, Heidelberg, Carl Winter.
  • Menınskı, François à Mesgnien (1680), Thesaurus linguarum Orientalium Turcicae – Arabicae – Persicae, Vienna (S. Stachowski ve M. Ölmez ed.: İstanbul 2000).
  • Meyer, Gustav (1893), “Türkische Studien, I: Die griechischen und romanischen Bestandtheile im Wortschatze des Osmanisch-Türkischen”, Sitzungsberichte der Philosophisch- historischen Classe der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften 128, 1–96 (M. Ölmez ed., Ankara 1998).
  • Moravcsık, Gyula (1976), Einführung in die Byzantinologie, Budapest.
  • Nıcholas, Nick (2009), Tsakonian bibliography, www.opoudjis.net/Work/tsakbib.html.
  • Oberhummer, Eugen (1900), Constantinopolis: Name, in Paulys Real-Encyclopädie der classischen Altertumswissenschaft, neue Bearbeitung, Georg Wissowa ed., 7. Stuttgart, J. B. Metzler. ss. 964–967.
  • Oıkonomou, T. [Οικονόμου, Θ.] (1846), Πραγματεία της λακωνικής γλώσσης [Lakonya dili üzerine incelemeler], Atina, Μελαχούρη και Καραμπίνη.
  • Oranskıj, I. M. (1960), Vvedenie v iranskuju filologiju, Moskova, Izdat. vostočn. lit.
  • Orel, Vladimir (2000), A Concise Historical Grammar of the Albanian Language: Reconstruction of Proto-Albanian, Leiden / Boston / Cologne, Brill.
  • Panayıotou, A. [Παναγιώτου, Α.] (1993), “Η λακωνική κατά τη ρωμαϊκή περίοδο: διαλεκτική επιβίωση ή αρχαιοπινή αναβίωση; [Roma Döneminde Lakonya Lehçesi: Hayatta Kalan Bir Lehçe mi Yoksa Kaybolmuş Bir Lehçeyi Ortaya Çıkarma mı?]”, Studies in Greek linguistics 14, 497–509.
  • Pernot, H. (1914), “Notes sur le dialecte tsakonien”, Revue de phonétique 4, 153–188.
  • Puppel, Stanisław ve Nawrocka-Fisiak, Jadwiga ve Krassowska, Halina (1977), A Handbook of Polish Pronunciation for English Learners, Warszawa, Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
  • Rahn, Markus (2002), Die Entstehung des Armenischen Patriarchats von Konstantinopel, Münster / Hamburg / London, Lit.
  • Rıx, Helmut (1976), Historische Grammatik des Griechischen: Laut- und Formlehre, Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
  • Room, Adrian (1994), Cassell Dictionary of Proper Names, London / New York, Cassell.
  • –––– (2006), Placenames of the world: origins and meanings of the names for 6,600 countries, cities, territories, natural features and historic sites, 2. bas. Jefferson, North Carolina / London, McFarland.
  • Rosen, G. (1885), Constantinopel, in Allgemeine Encyclopädie der Wissenschaften und Künste, 2. bas., cilt 83, ed. J. S. Ersch ve J. G. Gruber, Leipzig. Sarrıs, T. T. [Σαρρής, Θ.Τ.] (1956), Περί τσακώνων και Τσακωνιάς [Tsakonya ve Tsakonyalılar üzerine], Χρονικά των τσακώνων 1, 25–28.
  • Schwyzer, Eduard (1921), Die Junglakonischen Genitive auf -ne, in Αφιέρωμα εις Γ. Χατζιδάκιν, Atina, ss. 82–88.
  • –––– (1939), Griechische Grammatik auf der Grundlage von Karl Brugmanns Griechischer Grammatik, 1, Münih, C. H. Beck.
  • Scutt, C. A. (1912–13), “The Tsakonian Dialect”, I, The Annual of the British School at Athens 19, 133–173.
  • Smoczyńskı, Wojciech (2007), Słownik etymologiczny języka litewskiego, 1, Vilnius, Vilnius University.
  • Stachowskı, Marek (1994), “Einige Namen für ‘Dach’ in den Türksprachen”, Folia Orientalia 30, 193–201.
  • –––– (1995), “The Increasing of the Number of Syllables and the Chronology of Anaptyxis and Prosthesis in West European Loanwords of Ottoman-Turkish”, Studia Turcologica Cracoviensia 1, 175–184.
  • Stevenson, C. H. (1970), The Spanish Language Today, London, Hutchinson.
  • Symeonıdıs, Charalambos (1976), Der Vokalismus der Griechischen Lehnwörter im Türkischen, Thessaloniki.
  • Thıersch, F. (1832), “Über die Sprache der Zakonen”, Abhandlungen der Philosophisch- Philologischen Klasse der Königlichen Bayerischen Akademie der Wissenschaften 1, 513–582.
  • Thumb, Albert (1894), “Die Ethnographische Stellung der Zakonen”, IF 4, 195–213.
  • –––– (1914), “Ist das Junglakonische eine Künstliche Sprache?”, IF 33, 294–299.
  • –––– (1964), A Handbook of the Modern Greek Language, genişletilmiş Almanca 2. baskıdan S. Agnus tarafından çevrilerek aktarılma, Chicago, Argonaut.
  • Tzitzilis, Christos (1987), Griechische Lehnwörter im Türkischen, Vienna.
  • Varmazı, N. [Βαρμαζη, Ν.] (1985), Το μικρό ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας με το μονοτονικό σύστημα [Monotonik imlalı Yeni Yunanca açıklamalı el sözlüğü], 2. bas., Selanik/Atina, Μαλλιαρης-Παιδεία.
  • Vasmer / Trubaçev = FASMER, Maks (1986–1987), Etimologiçeskiy slovar’ russkogo yazıka, çeviren ve genişleten O. N. Trubaçev, 2. bas., 4 cilt, Moskova, Progress.
  • Vılloıson, J.-B. G.d’A. de (1788), Prolegomena ad Homerum, Venice.
  • Wehr, Hans (1971), A Dictionary of Modern Written Arabic, ed. J Milton Cowan, 3. bas., Wiesbaden / London, Otto Harrassowitz / George Allen and Unwin.
  • Woodhouse, Robert (1993), “A Reformulation of Quasi-Gamkrelidzean Occlusive Typology and its more Fruitful Application to Indo-European”, IF 98, 1–12.
  • –––– (2012), Slavic *edī̆n ‘one’ and Winter’s law, SEC 17, 151–178.
  • Wrıght, W. (1967), A grammar of the Arabic language, A. A. Bevan’ın yaptığı bazı düzelti ve eklemelerle W. Robertson Smith ve M. J. de Goeje tarafından gözden geçirilmiş 3. bas., 2 cilt. Cambridge, Cambridge University Press.