Das Passiv im Deutschen und im Türkischen

Almanca ve Türkçe’de “Passiv” (edilgenlik) konusunun ele alındığı bu çalışmada, bu dilbilgisel yapının her iki dildeki veriliş şekilleri sözdizimi ve anlambilim açıdan incelenmektedir. Konu hakkında gerekli bilgi verilerek aktarım örnek cümlelerle ortaya kondu. Sonuçta, Almanca’da pek çok şekilde verilebilen –pek çok versiyonu olan – edilgenlik yapısının Türkçe’de sadece edilgenlik ekleriyle verildiği ve iki dildeki veriliş şekillerinin benzerlik göstermediği görüldü.

In this study in which “Passive in German and Turkish” is studied, how that language structure is taught in these languages is dealt with regarding the syntax and semantics. How ıt is given has been shown with examples by giving the necessary knowledge about the subject. In conclusion, ıt has been found out that the “passive” structure which can be given in a variety of ways in German is given only with passive suffixes in Turkish , and what ways ıt is taught in two languages does not resemble.

___

Bilgin, Muhittin: 2002, Anlamdan Anlatıma Türkçemiz, Kültür Bakanlığı Yay., Ankara

Bozkurt, Fuat: 2004, Türkiye Türkçesi, Türkçe Öğretiminde Yeni Bir Yöntem, Kapı Yay., İstanbul

Engel, Ulrich: 1991, Deutsche Grammatik, Julius Groos Verlag, Heidelberg

Helbig, Gerhard, J., Buscha:1981, Deutsche Grammatik, VEB Verlag, Leipzig

Hoberg, Rudolf, U. Hoberg: Der kleine Duden - Deutsche Grammatik, Duden Verlag, Mannheim

Müller, Stefan: 2002, Blokaden und Deblokaden: Perfekt, Passiv und modale Infinitive (www.cl.uni-bremen.de)

Schulz, Dora, H. Griesbach:1988, Grammatik der deutschen Sprache, Max hueber Verlag, München

Waba, Stephan: Das Passiv – Bildung und Verwendung, (www.languagelab.at)

Wendt, Heinz F.: 1998, Praktisches Lehrbuch Türkisch, Langnscheidt, Berlin