Yabancı dil olarak Fransızca öğretiminde sosyokültürel öğelerin öğrenme süreçlerine katkısı: “Francofolie 1” örneği

İnsanoğlu var olduğu andan itibaren edindiği tüm bilgi birikimlerini ve kültürel deneyimlerini çeşitli biçimlerde gelecek nesillere aktarmıştır. 20. yüzyılın ikinci yarısından itibaren dünya nüfusunun hızla artması, ülkeler arası sınırların kalkması, göçler, teknolojik gelişmeler ve toplumların kendi kültürleri dışındaki diğer kültürleri tanıma gayretleri tüm alanları etkilediği gibi, eğitim-öğretim süreçlerinin de daha dizgesel bir düzende ilerlemesine neden olmuştur. Yabancı dil öğretme/öğrenme süreçleri de bu gelişmelerden önemli ölçüde etkilenmiştir. Bu bağlamda, 1996 yılında Avrupa Konseyi’nin taslak olarak hazırladığı, 2001’de uygulamaya başladığı diller için Ortak Başvuru Metni (OBM), AB ülkelerinde ve birliğe üye olmak isteyen ülkelerde yabancı dil öğretme/öğrenme süreçlerinde kaynak metin olarak kullanılmaya başlanmıştır. Konsey, bu metinle, dil öğretiminin daha etkili bir biçimde gerçekleştirilebilmesi için programlarda ve ders araç-gereçlerinde olması gereken ölçütleri (yöntemsel, eğitsel ve kültürel vb.) belirlemiş ve öğretme/öğrenme süreçlerini, bu ölçütlere göre düzenleme yoluna gitmiştir. OBM’nin kaynak olarak alındığı bu çalışmada amaç, A 2 düzeyinde Fransızca öğretimi için tasarlanmış “Francofolie 1” ders kitabının eğitsel içeriğini oluşturan sosyokültürel öğeleri belirlemek ve bu öğelerin, OBM‘deki sosyokültürel öğeleri hangi düzeyde karşıladığını ortaya koymaktır. Bu nedenle, 2005 yılında 14-16 yaş arası gençler için hazırlanmış “Francofolie 1” ders kitabının içeriği, doküman analizi yöntemiyle incelenmiştir. Kitap, biçimsel olarak üç ana parkur ve bu parkurlara bağlı dokuz üniteden; üniteler ise dört dersten ve toplamda otuz altı dersten oluşmaktadır. Doküman analizinden elde edilen sonuçlara göre “Francofolie 1”de, OBM ölçütlerine uygun biçimde hedef dilin kültüründen Frankofon ve diğer ülke kültürlerine kadar birçok örnek bulunmaktadır. Kitabın “Unité 0” ve “Civilisation” bölümlerindeki Fransız kültürüne ait örnekler rengarenk, kaliteli ve albenili görsellerle sunulmuştur. Buna karşın diğer ünitelerdeki sosyokültürel içeriğe eşlik eden görsellerin birçoğu, basit çizimlerden ve az sayıdaki gerçek resimlerden oluşmuştur. Bu durum öğrenenlerin motivasyonlarını etkileyeceği için metinlere ya da sosyokültürel öğelere eşlik eden görsellerin öğrenenlerin ilgisini çekecek, yaratıcı düşünmelerine katkı sağlayacak ve öğrenme ihtiyaçlarını karşılayacak biçimde düzenlenmesi gerekmektedir.

The contribution of sociocultural elements to learning processes in the teaching French as a foreign language: Example of Francofolie 1

Human beings have transferred all their knowledge and cultural experiences that they have acquired since their existence to future generations in various ways. Since the second half of the 20th century, the rapid increase in the world population, the removal of borders between countries, migrations, technological developments and the efforts of societies to recognize other cultures other than their own have affected all areas and caused the education and training processes to progress in a more systematic order. Foreign language teaching / learning processes have also been significantly affected by these developments. In this context, the Common European Framework of Reference for Languages prepared by the Council of Europe drafted in 1996 and started to be implemented in 2001 started to be used as a source text in foreign language teaching/learning processes in EU countries and countries that want to become a member of the union. With this text, the council determined the criteria (methodological, cultural, etc.) that should be in programs and course materials in order to perform language teaching more effectively, and decided to organize the teaching / learning processes according to these criteria. The aim of this study, in which the Common European Framework of Reference for Languages is taken as the source, is to determine the sociocultural elements in the educational content of the "Francofolie 1" textbook designed for teaching French at A 2 level and to describe the level of sociocultural elements in the OBM text. For this reason, the content of the “Francofolie 1” textbook prepared for young people aged 14-16 in 2005, was analyzed using the document analysis method. The book formally consists of three main tracks and nine units connected to these tracks, while the units consist of four courses and a total of thirty-six courses. As a result of the examination, it was seen that there were many elements reflecting the French culture as well as examples reflecting the Francophone culture and the cultures of other societies in the content. According to the results obtained from the document analysis, there are many examples in "Francofolie 1", from the culture of the target language to Francophone and other country cultures in accordance with OBM criteria. While the examples of French culture in the "Unité 0" and "Civilization" sections of the book are presented with colorful and attractive visuals, it is seen that the visuals accompanying the sociocultural content in the other units consist of simple drawings and a small number of real images. Since this situation will affect the motivation of the learners, the visuals accompanying the texts or sociocultural elements should be arranged in a way that will attract the attention of the learners, contribute to their creative thinking and meet their learning needs.

___

  • Aksan D. (1997). Anlambilim. (İkinci Baskı). Ankara : Engin Yayınevi..................
  • Aktaş, M. (2013). İtalyanca öğretiminde kültürün önemi, Turkish Studies- International Periodical for The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 8/12 Fall, p. 29-47,
  • Alpar, M. (2013). Yabancı dil öğretiminde kültürel unsurların önemi. Journal of Language and Linguistic Studies, 9 (1), 95-106. Erişim: https://dergipark.org.tr/tr/pub/jlls/issue/9937/122941
  • Aydın, B. (2005). L’influence des faits linguistiques et culturels sur la communication orale dans l’apprentissage du français langue étrangère. Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, (29), 34-42.
  • Bachri, C., Günday, R. (2019). Analyse didactique des méthodologies d’enseignement de lexique dans Métro Saint Michel. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 395–404.
  • Barcın, S. (2019). Kırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi Altın Köprü Türkçe öğretimi ders kitabında (B2 Seviyesi) yer alan kültürel öğeleri. IJOSSAR dergisi, s. 39-50. Erişim: www.dergipark.org.tr/tr/download/article-file/818560
  • Başbay, A., Dimici, K. ve Yıldız, B. (2018). Hazırlık sınıfı İngilizce ders kitabının çok kültürlülük açısından incelenmesi: “English File” Örneği. Dil Eğitimi ve Araştırmaları Dergisi, 4 (3), 175-200. Erişim: https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/604402
  • Boutégège, R. (2005) Francofolie 1, Livre d’élève, Cideb, Genova.
  • Boutégège, R. (2005) Francofolie 1, Cahier d’Exercices, Cideb, Genova.
  • Boutégège R., Brunin F. (2005) Francofolie 1, Livre du professeur, Cideb, Genova.
  • Bouzekri, A. (2019). L’interculturel dans le manuel du FLE en Algérie. Revue EXPRESSIONS, n°8. Avril 2019. Erişim : https://fac.umc.edu.dz/fll/images/expressions8/Ali%20BOUZEKRI.pdf
  • Bulut, M. (2013). Türkçe eğitim ve öğretiminde dil ve kültür aktarımı aracı olarak ata sözler ve deyimlerin önemi. Turkish Studies, Volume 8/13 p. 59-575, Erişim: http://turkishstudies.net/economics-finance-politics?mod=tammetin&makaleadi =&makaleurl=1483191380_34BulutMesut-arm-559-575.pdf&key=17127
  • Cuq, J. P. (2003). Dictionnaire de didactique du français, (1. Baskı). CLE International, Paris.
  • Daslak, İ. (2019). Kültürün yabancı dil eğitimi üzerindeki etkisi: Trabzon örneği. İmgelem, 3 (4), 81-106. Erişim: https://dergipark.org.tr/tr/pub/imgelem/issue/47048/588975
  • Demirel, Ö. (2007). Yabancı Dil Öğretimi, 3. basım. Ankara : Pagem Yayıncılık.
  • Demirkan, D. (2020). Yabancı dil Fransızca öğretimi ders kitabı “Le Nouveau Taxi 1”de A 1 düzeyi kültürel öğelerin sunumu. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (Ö7), 541-556. DOI : 10.29000/rumelide.811027
  • Erdal, K., Dağdeviren, İ., Gökhan, O., Şen, H. H. ve Şenay E. (2008). Yabancılara Türkçe Öğretimi Ders Kitaplarında Kültürel Öğeler (A 2 düzeyi), Türük, no. 18, s.11-23.
  • Erişim: http://www. turukdergisi.com/Makaleler/1175745810_12%20Kelime %20Erdal%2011-23%20---.pdf.pdf
  • Eren, E. (2015). L’influence de la culture éducative turque sur l’enseignement du français en Turquie. Synergies Turquie (Gerflint France), (8), 97–107.
  • Genç, B., & Bada, E. (2005). Culture in language learning and teaching. The Reading Matrix, 5, 73-84.
  • Göçer, A. (2012). Dil-Kültür İlişkisi ve Etkileşimi Üzerine. Türk Dili, 729. S. 50-57.....................
  • Güven, Z. (2019). Yükseköğretim kurumlarında kültürel iletişim aracı olarak ortak dil öğrenme modeli. Medeniyet ve Toplum Dergisi, 3 (1), 15-32 https://dergipark.org.tr/tr/pub/metder/issue/47439/548511
  • Hengirmen, M. (2009). Dilbilgisi ve dilbilimleri terimleri sözlüğü. (3. Baskı). Engin Yayınları. Ankara.
  • İşcan, A. ve Yassıtaş, T. (2018). Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi ders kitaplarında kültür aktarımı: Yedi İklim Türkçe öğretim seti örneği (B1-B2 Düzeyi). Aydın Tömer Dil Dergisi, 3 (1), 47-66.Erişim:https://dergipark.org.tr/tr/pub/aydintdd/issue/36339/400678.
  • Karaağaç, G. (2013). Dil Bilimi Terimleri Sözlüğü, (1. Baskı). Ankara : TDK Yayınları.
  • Köşker, G. (2015). Yabancı dil öğretiminde kültür aktarımı: Fransız dili örneği. Ahi Evran Üniversitesi Kırşehir Eğitim Fakültesi Dergisi (KEFAD), Cilt 16, sayı 2, s. 409-421. Erişim:http://kefad.ahievran.edu.tr/InstitutionArchiveFiles/f44778c7-ad4a-e711-80ef-00224d6827 2d/d1a3a581-af4a-e711-80ef-00224d68272d/Cilt16Sayi2/JKEF_16_2_ 2015_409_421.pdf
  • Kuşçu, E., Aslan, E., Coşkun, O. (2016). Yabancı dil olarak Fransızca öğretimi ders kitabı Francofolie 1’de ölçme-değerlendirme. ODÜ Sosyal Bilimler Araştırmaları Dergisi (ODÜSOBİAD), 6 (14), 82-104. https://dergipark.org.tr/tr/pub/odusobiad/issue/27560/289963
  • Küçükahmet L. (2004). Konu alanı ders kitabı inceleme kılavuzu. (2. Baskı). Ankara : Nobel Yayın Dağıtım..
  • Logie, N., (2004). Yabancı Dil öğretiminde kültürel beceri oluşturulmasının önemi ve budunbilimsel boyut. Hasan Ali Yücel Eğitim Fakültesi Dergisi, vol.1, 173-180.
  • Okur, A. ve Keskin, F., (2013). Yabancılara Türkçe öğretiminde kültürel öğelerin aktarımı: İstanbul yabancılar için Türkçe öğretim seti örneği. The Journal of Academic Social Science Studies, cilt. 6, no. 2, s. 1619–1640. Erişim: https://arastirmax.com/en/system/files/dergiler/79201 /makaleler/6/2/arastrmx_79201_6_pp_1619-1640.pdf
  • Ökten, C. ve Kavanoz Ş. (2014). Yabancı dil olarak Türkçe öğretimini hedefleyen ders kitaplarında kültür aktarımı, International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, Volume 9/3, s. 845-862. Erişim: http://www.turkishstudies.net/DergiTamDetay.aspx?ID=6173
  • Özbay M. (2005). Bir dil becerisi olarak dinleme eğitimi. (1. Baskı). Ankara : Akçağ Basım Yayım Pazarlama A.Ş.
  • Özenç, E.G. ve Orhan-Karsak, H.G. (2019). İlkokul birinci ve ikinci sınıf Türkçe ders kitaplarında milli ve kültürel kavramlara yer verilme durumu. Değerler Eğitimi Dergisi, 17 (37), 349-379. DOI:10.34234/ded.547761.
  • Saraç, F. ve Erdaş Keşmer, Ö. (2013). Fransızca öğretiminde kültürün öğrenci motivasyonu üzerindeki etkisi. Synergies Turquie 6, (6), 71–85.
  • Şimşek, M.R. ve Dündar, E. (2015). Yabancı dil olarak Türkçe ders kitaplarının kültürel içeriğinin üç çevre modeline göre çözümlenmesi. Turkish Studies-International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic. Cilt 10/,3 s. 891-906, Erişim: http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.7882
  • Ulum, Ö. G. ve Bada, E. (2016). Cultural Elements in EFL Course Books. Gaziantep University Journal of Social Sciences, 15(1), 15–26.
  • Yıldırım, A. ve Şimşek, H. (2011). Nitel araştırma yöntemleri. Ankara : Seçkin Yayıncılık.
  • http://www.dilbilimi.net/ab_diller_icin_ortak_avrupa_basvuru_metni_meb_tarafindan.pdf
  • https://sozluk.gov.tr/......................................................................
  • https://fr.wikipedia.org/wiki/Culture.......................................................................
  • https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/culture/21072?q=culture#20950