İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi
1-1
Oulipo, Deyiş kaydırmaları, Raymond Queneau, Çevirmen kararları
Raymond Queneau’nun Zazie Metroda adlı yapıtında kız çocuk imgesi
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Oulipo Temsilcisi Hervé Le Tellier’nin Anomalie Adlı Romanında Tür Alıştırmaları
Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi
A Systemic Analysis of Two Turkish Translations of Hemingway’s The Old Man and the Sea
International Journal of Media Culture and Literature
GAZİANTEP ALEVİ KÜLTÜR DERNEĞİ DİNİ RİTÜEL VE MÜZİKLERİ
İnönü Üniversitesi Kültür ve Sanat Dergisi
Bayram KURT, Şakir Orçun AKGÜN, Derya KARABURUN DOĞAN
Türkçede Frankenstein çevirileri ve bir kültürel aracı olarak yazar – çevirmen Giovanni Scognamillo
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Onat Kutlar’ın “Çevirmen” Adlı Denemesinin Edimbilimsel Bakış Açısıyla İncelenmesi
Raymond Carver’in A Small, Good Thing Adlı Hikâyesinde Eşduyum Duygularının Etkinleştirilmesi